<String Ref="32" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Replying and Forwarding" fr="Répondre et faire suivre" it="Risposte ed inoltri" cs="Odpovídání a posílání dál" es="Responder y Redirigir" de="Antwort und Weiterleitung" nl="Beantwoorden en doorsturen" pt_br="Responder e encaminhar" ru="Получение и отправка" ja="返信と転送" pt="Responder e encaminhar" pl="Przeyłanie dalej i odpowiadanie" vi="Trả lời và chuyển tiếp" zh_tw="回覆與轉寄" sr="Odgovaranje i prosledjivanje" no="Svar og videresend" lt="Atsakymas ir persiuntimas" fa="جواب دادن و به دیگران فرستادن" da="Svar og videresend" sv="Svara och vidaresänd" />
<String Ref="33" Cid="2016" Define="IDD_NEW_MAIL_NOTIFY" fr="Notification de nouveau email" en="New Mail Notification" cs="Oznámení nové zprávy" nl="Melding bij nieuwe post" es="Notificación de Nuevo Correo" pt_br="Notificação de nova mensagem" ru="Извещение о новом сообщении" pt="Notificação de nova mensagem" pl="Powiadomienie o nowe poczcie" it="Notifica nuovi messaggi" vi="Cảnh báo thư mới" zh_tw="新郵件通知" ja="新規メール通知" sr="Obaveštenje o novoprispeloj pošti" no="Varsel om ny epost" lt="Pranešimas apie naują laišką" fa="اعلام وصول نامه جدید" de="'Neue E-Mail' Benachrichtigung" da="Varsel om ny mail" sv="Meddelande om ny e-post" />
<String Ref="34" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="New email has arrived:" fr="Un nouveau email est arrivé" cs="Přišla nová zpráva:" nl="Er is nieuwe post:" es="Ha llegado Correo Nuevo:" pt_br="Chegou uma nova mensagem:" ru="Получены новые сообщения:" pt="Chegou uma nova mensagem:" pl="Otrzymałeś pocztę:" it="Hai nuovi messaggi:" vi="Có thư mới:" zh_tw="新郵件已抵達:" ja="新着メール:" sr="Stigla je nova pošta:" no="Ny epost mottatt:" lt="Gavote naujų laiškų:" fa="نامه جدید رسیده" de="Sie haben Post:" da="Ny mail modtaget:" sv="Ny e-post har anlänt:" />
<String Ref="100" Cid="1042" Define="IDC_REPLYWITHSIG" en="Append signature to replies and forwards" fr="Ajouter signature aux réponses et redirections" it="Aggiungi la firma a risposte ed inoltri" cs="Podepisovat odpovědi a přesměrování" es="Agregar firma a Respuestas y Redirecciones" de="Signatur an Antwort- und Weiterleitungs-E-Mails anhängen" nl="Handtekening invoegen bij beantwoorden" pt_br="Adicionar assinatura ao responder ou encaminhar" ru="Добавлять подпись при ответе и пересылке" ja="返信時と転送時に署名を付ける" pt="Acrescentar assinatura ao responder ou encaminhar" pl="Dodaj syganturę przy przesyłaniu dalej i odpowiadaniu" vi="Thêm chữ chữ ký vào thư trả lời và chuyển tiếp" zh_tw="回信與轉寄時加入簽名檔" sr="Dodaj potpis pri odgovoru i prosledjivanju" no="Legg til signatur ved svar og videresending" lt="Persiunčiant ir atsakant naudoti šabloną:" fa="امضا را به پاسخ ها و ارسال ها اضافه کن" da="Tilføj signatur ved svar og videresendelse" sv="Lägg till signatur vid svar och vidarebefordring" />
<String Ref="110" Cid="2042" Define="IDC_POP_RECIP" en="Populate recipients from clipboard" fr="Completer les destinataires depuis le presse-papier" it="Copia il destinatario dagli appunti" cs="Akceptovat adresáty ze schránky" es="Completar destinatario usando el portapapeles" de="Empfänger aus Zwischenablage übernehmen" nl="Lijst van ontvangers van klembord kopiëren" pt_br="Completar destinatário usando a área de transferência" ru="Вставлять получателя из буфера обмена" ja="クリップボードからメールアドレスを抽出する" pt="Completar destinatário usando a área de transferência" pl="Akceptuj odbiorców ze schowka" vi="Lấy địa chỉ người nhận từ clipboard" zh_tw="由剪貼簿內接收聯絡人住址" sr="Popuni primaoce iz klipborda" no="Legg til mottakere fra utklippstavle" lt="Naujam laiškui automatiškai įdėti gavėjo adresą iš iškarpinės (clipboard)" fa="نشاني گيرنده ها را از کليپ بورد دريافت و پرکن" da="Fyld modtagere fra clipboard" sv="Lägg till mottagare från urklipp" />
<String Ref="111" Cid="1051" Define="IDC_TRAY" en="Minimize to tray icon" fr="Minimiser dans zone de notification" it="Minimizza nella barra" cs="Minimalizovat do lišty" es="Minimizar en la barra de tareas" de="Zu Trayicon minimieren" nl="Verkleinen tot taakbalkpictogram" pt_br="Minimizar na bandeja" ru="Убирать в трей" ja="最小化時にタスクトレイに格納する" pt="Minimizar na bandeja" pl="Minimalizuj do tray'a" vi="Thu gọn về khay hệ thống" zh_tw="縮小為圖示檔" sr="Minimiziraj u ikonu u treju" no="Minimer til tray ikon" lt="Mažinti iki piktogramos pranešimų srityje" fa="پنجره را به کنار ساعت کوچک کن" da="Minimer til tray ikon" sv="Minimera till meddelandefältet" />
<String Ref="121" Cid="1074" Define="IDC_CHECK_DEFAULT" en="Check default email client on startup" fr="Verifier le client mail par defaut au démarrage" it="Controlla che Scribe sia il programma predefinito" cs="Kontrolovat výchozí poštovní klient při spuštění" es="Verificar si es el cliente de correo por defecto al iniciar" de="Bei Start auf Standard-E-Mail-Client prüfen" nl="Controle op standaard epostprogramma" pt_br="Verificar cliente de correio ao iniciar" ru="Проверять почтового клиента при старте" ja="起動時にデフォルトのメールクライアントをチェックする" pt="Verificar o programa de e-mail predefinido ao iniciar" pl="Sprawdzanie domyślności programu przy starcie." vi="Kiểm tra chương trình thư điện tử mặc định khi khởi động" zh_tw="檢查是否為預設的郵件客端" sr="Proveri da li je podrazumevani e-mail klijent na startu" no="Sjekk standard epost-klient ved oppstart" lt="Paleidžiant programą, klausti, ar ją laikyti numatytąja" fa="وقت شروع برنامه اصلي پست الکترونيک را وارسي کن" da="Tjek standard epost-klient ved opstart" sv="Kontrollera standard för e-postklient vid uppstart" />
<String Ref="122" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" />
<String Ref="133" Cid="2047" Define="IDD_POPVIEW" en="Pop Account Viewer" fr="Visionneuse de compte Pop3" it="Visualizza l'account POP" cs="Prohlížeč POP3 účtu" es="Visor de cuenta POP3" de="E-Mail-Konto Vorschau" nl="Overzicht van berichten op de Pop-server" pt_br="Visualizador de conta POP" ru="Просмотр POP3 сервера" pt="Ver mensagens no servidor POP3" pl="Podgląd poczty" vi="Xem tài khoản POP" zh_tw="POP 帳號檢視器" ja="POPアカウントビューワー" sr="Pregledanje POP naloga" no="POP-konto visning" lt="Laiškai POP3 serveryje" fa="POPنمايشگر حسابهاي " da="POP-konto viser" sv="POP-kontogranskare" />
<String Ref="160" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Scribe is not registered to handle\nmailto: links in browsers. Would you like\nto make Scribe the default email client?" fr="Scribe n'est réglé pour supporter\nles liens 'mailto:' dans les navigateurs.\nVoulez vous que Scribe soit votre client\npar défaut?" it="Scribe non è il programma di posta predefinito peri il link 'mailto' dei browser.\nVuoi che lo sia?" cs="Scribe není nastaven jako výchozí poštovní klient.\nChcete, aby byl Scribe výchozí?" es="Scribe no está registrado para gestionar\nlos enlaces 'mailto:' de sus navegadores.\n\n¿Registrar Scribe como cliente Email por defecto?" de="Scribe ist nicht registriet um 'mailto:'-Links\nin Webbrowsern zu verarbeiten. Möchten\nSie Scribe zum Standard-E-Mail-Client machen." nl="Scribe is op dit moment niet uw\nstandaard epost-programma.\nWilt u dat Scribe uw standaard epost-programma is?" pt_br="Scribe não está registrado como o cliente de correio padrão.\nDeseja torná-lo seu cliente de correio padrão?" ru="Scribe не является основным почтовым клиентом. Сделать Scribe основным почтовым клиентом?" pt="O Scribe não é o programa de correio predefinido.\n\nDeseja torná-lo o programa de correio predefinido?" pl="Scribe nie obsługuje:\nłącza w przeglądarce. Czy chciałbyś\ntżeby Scribe był domyślnym klientem poczty?" vi="Hiện giờ Scribe không phải là chương trình thư điện tử mặc định. Bạn có muốn thiết lập Scribe thành chương trình mặc đinh không?" zh_tw="Scribe 尚未註冊以控制\nmailto: 鏈結於瀏覽器. 你想要\n將Scribe 設成預設的電郵端?" ja="Scribeはブラウザ中のmailto:をクリックしても開かれません。Scribeをデフォルトの電子メールクライアントに設定しますか?" sr="Scribe nije registrovan da rukuje mailto: linkovima u čitačima.\nDa li bi želeli da Scribe bude osnovni e-mail klijent?" no="Scribe er ikke registrert for å håndtere \nmailto: linker" lt="Dabar „Scribe“ nėra numatytoji sistemos pašto\nprograma. (Interneto naršyklė, sutikusi mailto:\nnuorodą, automatiškai iškvies kitą.)\nAr laikyti „Scribe“ numatytąja pašto programa?" fa="اسکرايب به عنوان مسئول لينکهاي \n مربوط به ايميل ثبت نشده آيا مايليد \nاسکرايب برنامه اصلي براي مديريت نامه هاي شما باشد؟" da="Scribe er ikke registreret for at håndtere \nmailto: links i browsere. Vil du sætte \nScribe til at være standard epost-programmet?" sv="Scribe är inte registrerad att hantera\nmailto:-länkar i webbläsare. Vill du göra\nScribe till din aktuella e-postklient?" />
<String Ref="161" Cid="1071" Define="IDC_DONT_WARN" en="Don't ask again" fr="Ne plus rappeler" it="Non chiedermelo più" cs="Již se neptat" es="No preguntar de nuevo" de="Nicht mehr fragen" nl="Niet meer vragen" pt_br="Não pergunte novamente" ru="Больше не спрашивать" pt="Não voltar a perguntar" pl="Nie pytaj ponownie" vi="Không hỏi thêm lần nào nữa" zh_tw="不再詢問" ja="次回から表示しない" sr="Nemoj pitati ponovo" no="Ikke spør igjen" lt="Daugiau nebepateikinėti šio klausimo" fa="ديگر سوال نکن" da="Ikke spørge igen" sv="Fråga inte igen" />
<String Ref="162" Cid="676" Define="IDD_STORAGE" en="Storage Folders" cs="Složky pro ukládání" pt="Pastas de Armazenamento" nl="Opslag mappen" pl="Foldery do przechowywania" it="Opzioni di salvataggio" vi="Danh mục lưu trữ" zh_tw="帳號" ja="保存するフォルダ" sr="Omotnice za smeštanje" es="Carpetas de Almacén" no="Mapper for lagring" lt="El. pašto duomenų rinkmenos" fa="پوشه هاي ذخيره سازي" de="Mail-Ordner" da="Opbevaringsmapper" sv="Mappar för lagring" />
<String Ref="199" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="If you use a SOCKS5 proxy server to gain\naccess to the internet then enter the server\naddress here. Otherwise leave it blank." fr="Si vous employez un proxy server SOCKS5\npour accéder à l'Internet écrivez\nici l'adresse" cs="Používáte-li SOCKS5 proxy server k získání\npřístupu na internet vyplňte adresu serveru.\nJinak nechte prázdné." it="Se si usa un proxy server SOCKS5 specifica\nl'indirizzo. Altrimenti lascia vuoto." es="Si emplea un servidor proxy SOCKS5 para acceder a Internet\nindique la dirección aquí.\nSi no lo emplea, déjelo en blanco." de="Wenn Sie einen SOCKS5 Proxy Server für den\nZugang ins Internet verwenden, tragen Sie den\nServer hier ein. Ansonsten lassen Sie die Felder leer." nl="Als u gebruik maakt van een Proxyserver\nvoor internettoegang, vul dan hier het adres\nvan de server in. Anders niets invullen." pt_br="Se você usa um servidor SOCKS5 para acessar a\nInternet, informe o endereço do servidor aqui.\nSe não usa, mantenha em branco." ru="Если вы используете SOCKS5 сервер\nдля доступа к интернет, то можно\nввести параметры настройки сервера:" ja="Socks5 Proxyサーバーを用いて接続する場合はここにアドレスを入力して下さい。\n使用しない場合は空白のままにしておいて下さい。" pt="Se usar um servidor SOCKS5 para aceder à\nInternet, indique o endereço do servidor aqui.\nSe não usa, deixe em branco." pl="Jeśli używasz serwera Proxy SOCKS5\n wpisz tu jego adres.\nW przeciwnym razie zostaw to pole puste." vi="Nếu bạn dùng SOCKS5 proxy để truy cập internet thì hãy nhập\nđịa chỉ máy chủ vào đây. Còn không thì hãy để trống." zh_tw="除非你有透過SOCKS5 代理伺服器上網\n否則不必填寫" sr="Ako koristite SOCKS5 proksi server da bi\npristupili internetu unesite adresu servera ovde.\nU ostalim slučajevima ostavite prazno." no="Hvis du bruker en SOCKS5 proxy-tjener for tilkobling til Internet,\nlegg til tjener-adresse her. Hvis ikke, la feltet være tomt." lt="Jeigu interneto ryšiui naudojate SOCKS5 serverį,\n čia įrašykite jo parametrus." fa="اگر از يک پروکسي سرور براي دسترسي به اينترنت\nاستفاده مي کنيد آدرس سرور را اينجا وارد کنيد وگرنه\nآن را خالي بگذاريد." da="Hvis du bruger en SOCKS5 proxy-server for Internet forbindelsen,\nangiv server-adressen her. Hvis ikke, lad feltet være tomt." sv="Om du använder en SOCKS 5 proxyserver att kontakta Internet,\nskriv serverns adress här. Annars lämnar du fälten tomma." />
<String Ref="203" Cid="1053" Define="IDC_CHECKDIALUP" en="Check for dialup connection before auto-receive" fr="Vérifier la connexion avant réception" it="Verifica la connessione prima di ricevere" cs="Kontrola vytáčeného připojení před automatickým příjmem" es="Verificar la conexión antes de autorrecibir" de="Vor automatischem Empfang Verbindung prüfen" nl="Verbinding controleren voor het ontvangen" pt_br="Verificar a conexão antes de receber" ru="Вызывать соединение перед отправкой" ja="ダイヤルアップ接続用の自動受信のチェック" pt="Verificar ligação telefónica antes de receber" pl="Kontrola połączenia przed auto-otrzymywaniem" vi="Kiểm tra kết nối quay số trước khi tự động nhận thư " zh_tw="自動接收前檢查撥接連線狀態" sr="Proveri dial-up vezu pre auto prijema" no="Sjekk oppringt forbindelse før auto-mottak" lt="Jei naudojate telefono ryšį, jį patikrinti, prieš parsiunčiant laiškus" fa="قبل از دريافت خودکار اتصال تلفني به اينترنت را وارسي کن" da="Tjek for opringnings-forbindelse inden auto-modtagelse" sv="Kontrollera anslutningen innan auto-nedladdning" />
<String Ref="277" Cid="992" Define="IDC_ALL" en="All folders, or just these:" zh_tw="目的資料夾:" vi="Tất cả danh mục, hay chỉ những danh mục sau:" ja="保存先フォルダ:" fa=":پوشه مقصد" cs="Všechny složky, nebo pouze tyto:" sr="Odredišna omotnica:" lt="Ar visus aplankus" pt="Todas as pastas, ou apenas:" pl="Folder docelowy:" pt_br="Pasta de destino:" es="Carpeta de destino:" no="Mappe for mottak:" de="Alle Ordner, oder nur diese:" da="Alle mapper, eller kun følgende:" sv="Mapp för mottaget:" />
<String Ref="370" Cid="370" Define="IDC_STOP_FILTERING" en="Stop further processing of filters" pt="Interromper o processamento de filtros" nl="Niet verder doorgaan met filteren" cs="Nezpracovat dalšími filtry" pl="Do pasującej poczty nie używaj innych filtrów" it="Ferma il trattamento dei file" vi="Không tiếp tục sử dụng bộ lọc" zh_tw="停止執行過濾功能" ja="フィルタリングを停止する" sr="Zaustavi dalje procesuiranje filtera" es="Detener posterior procesamiento por Filtros" no="Stopp videre prosessering av filtre" lt="Sąlygai atitikus, kitų filtrų nenaudoti" fa="پردازش فيلتر ها را متوقف کن" de="Keine weiteren Filter ausführen" da="Stop videre udførelse af filtre" sv="Sluta filtrera" />
<String Ref="456" Cid="456" Define="IDC_READY_SEND" en="Ready to Send" fr="Pret à envoyer" cs="Připravená k odeslání" de="Bereit zum Versand" nl="Klaar voor verzenden" es="Listos para Enviar" pt_br="Pronto para enviar" ru="Готово к отправке" pt="Pronto a Enviar" pl="Gotowy do wysłania" it="Pronto per l'invio" vi="Sẵn sàng để gửi" zh_tw="回覆並傳送" ja="送信待ち" sr="Spremno da slanje" no="Klar til å sende" lt="Paruoštas išsiųsti" fa="آماده فرستادن" da="Klar til at sende" sv="Klart att sända" />
<String Ref="471" Cid="471" Define="IDC_CREATE_FOLDER" en="Create a new folder file" fr="Creer un nouveau dossier" cs="Vytvořit nový soubor zpráv" de="Neue Mail-Ordner-Datei erzeugen" nl="Nieuwe map maken" es="Crear un nuevo Archivo de Carpetas" pt_br="Criar um novo arquivo de pastas" ru="Создать новый файл базы сообщений" pt="Criar um novo ficheiro de pastas" pl="Utwórz nowy plik folderu" it="Crea un nuovo file cartella " vi="Tạo tập tin danh mục mới" zh_tw="建立新的資料夾檔案" ja="新規フォルダ・ファイルを作成" sr="Kreiraj novi fajl omotnice" no="Lag ny mappefil" lt="Sukurti naują laiškų rinkmeną" fa="يک پرونده براي پوشه جديد بساز" da="Indret ny mappefil" sv="Skapa ny mappfil" />
<String Ref="488" Cid="488" Define="IDS_488" en="Filename" fr="Nom de fichier" cs="Jméno souboru" de="Dateiname" nl="Documentsnaam" es="Nombre del Archivo" pt_br="Nome do arquivo" ru="Имя файла" pt="Nome do ficheiro" pl="Nazwa pliku" vi="Tên tập tin" zh_tw="檔案名稱" ja="ファイル名" sr="Ime fajla" no="Filnavn" lt="Rinkmenos vardas" fa="نام فايل" da="Filnavn" sv="Filnamn" />
<String Ref="489" Cid="1028" Define="IDC_POP3_LEAVE" en="Leave messages on server" fr="Laisser les messages sur le serveur" it="Lascia i messaggi sul server" cs="Nechat kopii zprávy na serveru" es="Dejar los mensajes en el servidor" de="E-Mail-Nachrichten auf Server belassen" nl="Berichten op de server achterlaten" pt_br="Mantenha as mensagens no servidor" ru="Оставлять сообщения на сервере" pt="Deixar as mensagens no servidor POP3" pl="Zostawiaj pocztę na serwerze" vi="Lưu thư trên máy chủ" zh_tw="留下訊息於主機" ja="サーバー上にメールを残す" sr="Ostavi poruke na serveru" no="Ikke slett meldinger på epost-tjener" lt="Palikti laiškų kopijas serveryje" fa="نامه هارا روي سرور باقي بگذار" da="Ikke slette meldinger fra epost-serveren" sv="Lämna e-post på servern" />
<String Ref="526" Cid="526" Define="IDC_SEARCH_SUB" en="Search Sub-Folders" fr="Chercher dans les sous-rep." cs="Prohledávat podsložky" de="Unterordner durchsuchen" nl="Doorzoek submappen" es="Buscar en SubCarpetas" pt_br="Procurar em sub-pastas" ru="Искать в подразделах" pt="Procurar em sub-pastas" pl="Szukaj w podfolderach" it="Cerca nelle sottocartelle" vi="Tìm trong danh mục con" zh_tw="搜尋子目錄" ja="サブフォルダ検索" sr="Pretraži podfoldere" no="Søk i undermapper" lt="Ieškoti aplankuose" fa="زير فهرست ها را جستجو کن" da="Søg i undermapper" sv="Sök i undermappar" />
<String Ref="527" Cid="527" Define="IDC_FIND_CASE" en="Case sensitive" fr="Sensible a la case" cs="Rozlišovat velikost písmen" de="Groß-/Kleinschreibung beachten" nl="Hoofdlettergevoelig" es="Coincidir Mayúsculas y Minúsculas" pt_br="Coincidir maiúsculas e minúsculas" ru="Различать заглавные" pt="Sensível a maiúsculas/minúsculas" pl="Bierz po uwagę wielkość liter" it="Distingui maiuscolo/minuscolo" vi="Chú ý kiểu chữ IN/thường" zh_tw="小寫" ja="大文字と小文字を区別する" sr="Osetljivo na veličinu slova" no="Skill mellom store og små bokstaver" lt="Skirti didžiąsias ir mažąsias raides " fa="حساس به مورد" da="Skild mellem store og små bogstaver" sv="Skiftlägeskänslig" />
<String Ref="528" Cid="528" Define="IDC_FIND_WORD" en="Match whole word only" fr="Correspond au mot entier" cs="Pouze celá slova" de="Nur ganze Worte" nl="Zoek hele woord" es="Sólo Palabras Completas" pt_br="Palavras completas" ru="Слово целиком" pt="Só palavras completas" pl="Porównuj tylko całe słowa" it="Cerca solo la parola completa" vi="Chính xác từng từ" zh_tw="完全吻合" ja="全ての単語と一致するもののみ" sr="Samo podudarajuće cele reči" no="Bare vis treff på hele ord" lt="Visas žodis" fa="فقط کلمه را به شکل کامل را جستجو کن" da="Kun vis træffer på hele ord" sv="Enbart hela ord" />
<String Ref="530" Cid="530" Define="IDS_530" en="Limit to field:" fr="Limiter au champs:" cs="Omezit na pole:" de="Nur Feld:" nl="Beperk tot veld:" es="Limitar al Campo:" pt_br="Limitar ao campo:" ru="Поля:" pt="Limitar ao campo:" pl="Tylko w:" it="Limita al campo:" vi="Giới hạn trong vùng:" zh_tw="範圍限制:" ja="検索範囲:" sr="Ograniči na polje:" no="Begrens til felt:" lt="Ieškoti tik lauke:" fa=":محدود کن به کادر" da="Begræns til felt:" sv="Begränsa till fält:" />
<String Ref="533" Cid="533" Define="IDS_533" en="Limit to field:" fr="Limiter au champs:" cs="Omezit na pole:" de="Nur Feld:" nl="Beperk tot veld:" es="Limitar al Campo:" pt_br="Limitar ao campo:" ru="Поля:" pt="Limitar ao campo:" pl="Tylko w:" it="Limita al campo:" vi="Giới hạn trong vùng:" zh_tw="範圍限制:" ja="検索範囲:" sr="Ograniči na polje:" no="Begrens til felt:" lt="Ieškoti tik lauke:" fa=":محدود کن به کادر" da="Begræns til felt:" sv="Begränsa till fält:" />
<String Ref="671" Cid="349" Define="IDC_PREVIEW_LINES" en="Preview first few lines of email in the list view" fr="Voir quelques lignes de l'email dans la liste " it="Mostra anteprima messaggio" cs="Náhled několika řádků zprávy v přehledu" es="Mostrar las primeras líneas del Email en la lista de mensajes" de="Anfang der E-Mails in Liste anzeigen" nl="Eerste regels van het bericht weergeven" pt_br="Visualizar primeiras linhas da mensagem" ru="Показывать надписи над кнопками" ja="リスト表示中のメールの一行目をプレビューする" pt="Mostrar primeiras linhas da mensagem" pl="Podgląd piewszych kilku linijek wiadomości" vi="Duyệt vài dòng đầu của thư trong danh sách thư" zh_tw="列表時預覽郵件首行" sr="Prikaži prvih nekoliko redova poruke u prikazu liste" no="Vis de første linjene av hver melding i hovedliste for meldinger" lt="Rodyti keletą pirmųjų laiško teksto eilučių" fa="در فهرست ناه ها چند سطر اول هر نامه را نشان بده" da="Vis de første linjer af hver melding i hovedlisten for meldinger" sv="Visa de första raderna av varje meddelande i huvudlistan" />
<String Ref="677" Cid="657" Define="IDC_TOOLBAR_TEXT" en="Show text on toolbar buttons" fr="Texte sur les boutons" cs="Ukázat text pod tlačítky" de="Text bei Toolbar-Symbolen anzeigen" nl="Tekst weergeven bij de knoppen" es="Mostrar texto en los botones de la barra de herramientas" pt_br="Mostrar texto na barra de ferramentas" ja="ツールバーボタン上のテキストを表示" pt="Mostrar texto na barra de ferramentas" pl="Pokaż opis na przyciskach" it="Mostra testo sui pulsanti" vi="Hiện chữ trên nút chức năng" zh_tw="顯示文字於工作列按鈕" sr="Prikazi tekst na dugmićima palete alata" no="Vis tekst i knapperad" lt="Rodyti tekstą po mygtukais" fa="بر روي دکمه هاي نوار ابزار از متن استفاده کن" da="Vis tekst i toolbar-knapperne" sv="Visa text på verktygsknappar" />
<String Ref="688" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Enter free form data here:" cs="Zde vložte libovolné údaje:" nl="Voer vrije gegevens vanaf hier in:" pt_br="Entre livremente os dados aqui:" ja="自由な形式でデータを入力して下さい:" pt="Insira aqui outros dados:" pl="Wpisz tu dowolne dane:" vi="Nhập dữ liệu dạng tự do ở đây:" zh_tw="任意輸入資料於此:" sr="Unesi slobodne podatke u formular ovde:" es="Otros Datos:" lt="Čia savo nuožiūra galite įvesti kokius tik norite duomenis:" fa="اطلاعات دلخواه را اينجا وارد کنيد:" de="Unformatierte Daten hier eingeben:" sv="Skriv in oformaterad data här:" />
<String Ref="732" Cid="2015" Define="IDC_NEW_MAIL_NOTIFY" fr="Notifier l'arrivé de nouveau email par pop-up" en="Popup notification when new email arrives" cs="Zobrazit upozornění při doručení nové zprávy" nl="Venstertje bij nieuwe post" es="Mostrar mensaje cuando llegue correo nuevo" pt_br="Mostrar notificação de nova mensagem" ru="Информировать при получении нового сообщения" ja="新着メールをポップアップで通知する" pt="Avisar quando chegarem mensagens" pl="Powiadamiaj o nowej poczcie okienkiem" it="Mostra notifica del nuovo messaggio" vi="Hiện thông báo khi có thư mới" zh_tw="新郵件抵達時以蹦跳視窗通知" sr="Obaveštenje iskačućim prozorom kada nova pošta stigne" no="Vis varsel når nye meldinger ankommer." lt="Apie naują laišką pranešti ekrane" fa="نمايش پنجره براي اعلام رسيدن نامه جديد" de="Popup-Benachrichtigung beim Eingang neuer E-Mail" da="Vis varsel når nye meldinger ankommer." sv="Visa dialogruta när ny e-post ankommer" />
<String Ref="733" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Debugging options" pt="Registo de eventos" nl="Instellingen bij gebruik testversies" cs="Nastavení ladění (debug)" pl="Opcje usuwania błędów" it="Opzioni di debug" vi="Tùy chọn bắt lỗi" zh_tw="除錯選項" ja="デバッグオプション" sr="Opcije popravke grešaka" es="Opciones de Depuración" no="Innstillinger for feilsøking" lt="Derinimo nuostatos" fa="گزينه هاي رفع عيب" de="Optionen bei der Fehlersuche" sv="Inställning för felsökning" />
<String Ref="735" Cid="694" Define="IDC_PREVIEW_READ" en="Mark email as read after 5 seconds of preview" vi="Đánh dấu thư đã đọc sau khi duyệt 5 giây" pt="Marcar como lido após 5 segundos" pl="Zaznacz wiadomość jako przeczytaną po 5 sekundach podglądu" zh_tw="預覽5 秒後自動標記成已讀取" ja="メールを表示して5秒語に既読マークを付ける" nl="Markeer bericht als gelezen na 5 seconden voorbeeldweergave" sr="Obeleži poruku da je pročitana posle 5 sekundi pregledanja" es="Marcar el mensaje como leído tras mostrarlo 5 segundos" cs="Označit zprávu jako přečtenou po 5 sekundách náhledu" no="Merk epost som lest etter 5 sekunders forhåndsvisning" lt="Po 5 sek. peržiūros pažymėti, kad laiškas perskaitytas" fa="بعد از 5 ثانيه پيش نمايش نامه را به عنوان خوانده شده برچسب بزن" de="E-Mails nach 5 Sekunden als gelesen markieren" da="Marker epost som læst efter 5 sekunders forhåndsvisning" sv="Markera e-post som läst efter 5 sekunders förhandsgranskning" />
<String Ref="754" Cid="347" Define="IDC_GRID_LINES" en="Draw grid lines in main item list" fr="dessiner la grille dans la liste générale" it="Mostra la griglia" cs="Vykreslit seznam zpráv jako tabulku" es="Mostrar el rayado en la lista principal" de="Gitterlinien in Liste anzeigen" nl="Lijnen tussen berichten weergeven" pt_br="Mostrar grade na lista principal" ja="メインアイテムリストのグリッド線を表示する" pt="Linhas separadoras nas mensagens" pl="Wyświetlaj siatkę" vi="Vẽ lưới trong danh sách mục chính" zh_tw="描繪格線於主物件列表" sr="Nacrtaj linije mreže u listi glavnih predmeta" no="Vis rutenett i hovedliste for meldinger" lt="Sąraše rodyti linijų tinklelį" fa="خطوط محيطي را در فهرست اصلي رسم کن" da="Vis separationslinjer i hovedliste for meldinger" sv="Visa rutnät i huvudlistan för meddelanden" />
<String Ref="768" Cid="1055" Define="IDC_POP3_ON_START" en="Download mail on startup" fr="Récupérer mail au démarrage" it="Scarica la posta all'avvio" cs="Přijmout zprávy po spuštění" es="Descargar Correo al inicio" de="Beim Start E-Mails herunterladen" nl="Berichten ontvangen bij het opstarten" pt_br="Descarregar mensagens na inicialização" ru="Загружать сообщения на старте" ja="起動時にメールを受信する" pt="Ler mensagens ao iniciar" pl="Pobieraj pocztę przy starcie" vi="Tải thư lúc khởi động" zh_tw="啟動時下載郵件" sr="Preuzmi poruke na startu" no="Last ned meldinger ved oppstart" lt="Paleidžiant programą, parsiųsti laiškus" fa="در شروع برنامه نامه ها را دريافت کن" da="Download epost ved opstart" sv="Hämta e-post vid uppstart" />
<String Ref="884" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Start in folder:" pl="Rozpocznij w folderze:" pt="Iniciar na Pasta:" nl="Begin in map:" sr="Počni u omotnici:" lt="Pradžios aplankas:" cs="Výchozí složka:" de="Start im Ordner:" da="Start i mappe:" fa="پوشه شروع:" vi="Bắt đầu trong danh mục:" sv="Starta i:" />
<String Ref="935" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Enter each address on a separate line. Wildcards are accepted.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]" vi="Nhập mỗi dòng một địa chỉ. Chấp nhận ký tự đại diện.\nĐịnh dạng: user@isp.com[?subject=text]" pt="Insira cada endereço numa linha separada. Pose usar máscaras \nFormato: user@isp.com[?subject=text]" pl="Wpisz każdy adres w oddzielnej linijce. Znaki zastępcze są akceptowalne.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]" ja="行単位で解釈されます。ワイルドカードが使用できます。\nフォーマット: <アドレス>[?件名=<件名>]" nl="Voer elk adres in op een aparte regel. Jokertekens zijn toegestaan.\nOpmaak: user@isp.com[?subject=text]" zh_tw="輸入每個地址於分隔線上,可大寫.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]" sr="Upiši svaku adresu u poseban red. Izuzeci se prihvataju.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]" es="Introduzca cada dirección en una línea. Admite comodines.\nFormato: user@isp.com[?subject=text]" cs="Vložte každou adresu na samostatný řádek.\nŽolíkové znaky jsou povoleny. Formát: user@isp.com[?subject=text]" no="Skriv hver adresse på en ny linje. Jokertegn kan brukes.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]" lt="Adresus įvesti atskirose eilutėse. Galima naudoti raidžių pakeitimo ženklus.\nFormatas: user@isp.com[?subject=text]" fa=" Wildcards are accepted.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]هر آدرس در يک سطر جداگانه" de="Pro E-Mail-Adresse eine eigene Zeile. Maskenzeichen erlaubt.\nFormat: <Adresse>[?subject=<Betreff>]" da="Skriv hver adresse på en ny linje. Jokertegn kan bruges.\nFormat: user@isp.com[?subject=text]" sv="Skriv var adress på egen rad. Jokertecken accepteras.\nFormat: användare@isp.domän[?subject=text]" />
<String Ref="936" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Live mode, filter spam into '/Spam'" de="Live Modus, SPAM wird nach '/SPAM' verschoben" pt="Filtrar spam para '/Spam'" pl="Tryb 'live', przenieś spam do '/Spam'" it="Modalità normale, filtra spam in '/Spam'" vi="Hoạt động, đưa thư rác vào '/Spam'" zh_tw="即時模式,過濾SPAM 到 '/Spam'" ja="ライブモード:'/スパム'へフィルタリングします" nl="Actieve modus, filter spam naar '/Afval'" sr="Vid uživo, filtriraj spam u '/Spam'" es="Filtrar el Correo Basura en '/Spam'" cs="Pracovní režim. Třídit spam do '/Spam'" no="Live modus, filtrer søppelpost til '/Spam'" lt="Nepageidaujamus laiškus perkelti į šlamšto aplanką" fa=" '/Spam' حالت زنده: هرزنامه رافيلتر کن به " da="Live modus, filtrer spam-post til '/Spam'" sv="Aktivt läge, filtrera skräppost till '/Skräppost'" />
<String Ref="960" Cid="764" Define="IDC_HIDE_ID" en="Don't send platform information in X-Mailer header." no="Ikke send plattform-informasjon i X-Mailer epost-hode." lt="Nesiųsti laiško antraštėse informacijos apie jūsų operacinę sistemą" nl="Geen informatie over het systeem meezenden in de koptekst van bericht." pt="Não enviar informação do computador no cabeçalho X-Mailer" cs="Nezasílat informace o platformě v hlavičce X-Mailer" pl="W nagłówku X-Mailer nie wysyłaj wiadomości o platformie." de="Keine Plattforminformationen in X-Mailer Header mitschicken." sr="Nemoj da šalješ informacije o platformi u X-Mail zaglavlju." da="Ikke send plattform-information i X-Mailer epost-hoved." fa="ارسال نکن X-Mailer اطلاعات سيستم عامل را در سرخط" vi="Không gửi thông tin hệ thống trong phần đầu X-Mail" sv="Sänd inte information om plattform i X-Mailer-rubrik." />
<String Ref="979" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Recipeint Email or DOM field:" nl="Bericht doorsturen aan:" pt="Enviar/Encaminhar para:" pl="Email na który przesłać dalej:" cs="Adresa příjemce nebo pole DOM:" no="Videresend epost til:" lt="Aresas, kam persiųsti toliau:" de="Empfänger-E-Mail oder DOM-Feld:" sr="E-mail primaoca ili DOM polje:" da="Videresend epost til:" fa=" گيرنده DOM field ايميل يا" vi="Địa chỉ email người nhận hoặc DOM:" sv="Vidaresänd e-post eller DOM-fält:" />
<String Ref="980" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="Reply Message Template:" nl="Sjabloon antwoordbericht:" pt="Modelo de resposta:" pl="Szablon odpowiedzi" cs="Šablona pro odpověď:" no="Mal for svarmelding" lt="Šablonas atsakymams:" fa=":الگوي پاسخ" de="Vorlage für Antwort:" sr="Šablon poruke odgovora:" da="Svarmeldings forskrift:" vi="Trả lời theo mẫu:" sv="Mall för svarsmeddelande:" />
<String Ref="1008" Cid="701" Define="IDC_ONLY_SEND_THIS" en="Only send through this account." nl="Alleen verzenden via deze account" pt="Enviar sempre por esta conta" pl="Przez to konto tylko wysyłanie" cs="Odesílat pouze pomocí tohoto účtu." no="Send kun gjennom denne kontoen" lt="Siųsti tik su šia paskyra" fa="فقط از طريق اين حساب بفرست" de="Nur über dieses E-Mail-Konto versenden." sr="Šalji samo sa ovog naloga." da="Send kun gennem denne konto." vi="Chỉ gửi thư bằng tài khoản này" sv="Sänd enbart via detta konto" />
<String Ref="1077" Cid="840" Define="IDC_BLINK" en="New mail icon in the system tray should blink" pt="Piscar icone de aviso de nova mensagem" lt="Naujo laiško simbolis pranešimų srityje turi mirksėti" cs="Blikající ikona Nová zpráva v liště" fa="آيکون نامه جديد کنار ساعت" nl="Icoon in werkbalk knippert bij nieuwe post" pl="Miganie ikony nowej poczty w pasku systemowym" de="Trayicon blinkt bei neuer E-Mail" sr="Ikonica nove pošte u sistemskom treju treba da trepće" da="Ny epost ikon i system-tray skulle blinke" ja="システム皿の新しい郵便アイコンは点滅するべきである" vi="Nhấp nháy biểu tượng trên khay hệ thống khi có thư mới" sv="Ikonen för nytt meddelande blinkar i meddelandefältet" />
<String Ref="1078" Cid="1078" Define="IDC_USE_TEMPLATE" en="Use this template:" pt="Utilizar o Modelo:" lt="Naudoti šį šabloną:" cs="Použít tuto šablonu" fa=":از اين الگو استفاده کن" nl="Gebruik dit sjabloon:" pl="Użyj tego szablonu:" de="Diese Vorlage verwenden:" sr="Koristi ovaj šablon:" da="Brug forskrift:" vi="Sử dụng mẫu:" sv="Använd denna mall:" />
<String Ref="1080" Cid="842" Define="IDC_HTML_IMAGES" en="Automatically load images in the HTML control." pt="Carregar imagens automáticamente nas mensagens HTML" lt="Automatiškai parodyti paveikslėlius HTML laiškuose." cs="Automaticky nahrát obrázky v HTML zobrazení" fa=" بارکن HTML به طور خودکار تصوير ها را درکنترل کننده " nl="Afbeeldingen tonen bij HTML-weergave" pl="Automatycznie wyświetlaj grafikę w HTML" de="Automatisch Grafiken bei HTML-E-Mails anzeigen." sr="Automatski učitavaj slike pod kontrolom HTML-a." da="Automatisk hent billeder i HTML kontrollen." ja="HTML 制御の自動的にロード・イメージ。" vi="Tự động nạp hình ảnh trong các điều khiển HTML." sv="Ladda bilder automatiskt i HTML-kontrollen" />
<String Ref="1092" Cid="-1" Define="IDC_STATIC" en="These options help Scribe display incorrectly encoded\nemail sent by buggy software. In the case that email\nis correctly encoded they will not be used." cs="Toto nastavení umožní programu Scribe zobrazit nesprávně zakódované\nzprávy, odeslané chybnými programy. V případě, že zpráva\nje zakódována správně, tato nastavení nebudou použita." de="Diese Optionen helfen Scribe falsch kodierte E-Mails korrekt anzuzeigen,\ndie von fehlerhaften Programmen erzeugt wurden. Für den Fall, dass die\nKodierung korrekt ist, werden diese Einstellungen ignoriert." pt="Estas opções ajudam o Scribe a mostrar mensagens mal codificadas\nenviadas por maus programas. Em mensagens correctamente codificadas\nnão serão usadas." lt="Šios parinktys padeda geriau parodyti neteisingai užkoduotus laiškus,\nkai jie išsiunčiami netikusia programine įranga.\nČia parinktos koduotės neturi įtakos teisingai koduotų laiškų vaizdavimui." da="Disse optioner hjælper Scribe til at vise ukorrekt koderet\nepost sendt med fejlagtige programmer. Vil ikke blive\nbrugt hvis koderingen er korrekt." vi="Những tùy chọn này giúp Scribe hiển thị đúng những email bị mã hóa sai\ngửi đi bằng những chương trình bị lỗi. Trong trường hợp các email được mã\nhóa đúng, những bảng mã này sẽ không được sử dụng." sv="Följande inställningar hjälper Scribe att visa meddelanden med felaktigt\nangiven teckenkodtabell. I de fall meddelandena är korrekta, kommer\ninte inställningarna att användas." />
<String Ref="1164" Cid="680" Define="IDC_DEBUG_TRACE" en="Output debug trace statements to 'Scribe.txt'" pt="Registar erros no ficheiro 'Scribe.txt'" nl="Plaats data van testversies in 'Scribe.txt'" ja="'Scribe.txt'にデバッグトレースを出力" cs="Zapisovat ladicí hlášení do 'Scribe.txt'" pl="Wpisz błędy programu do 'Scribe.txt'" it="Scrivi messaggi di debug in 'Scribe.txt'" vi="Xuất dấu vết bắt lỗi vào tập tin 'Scribe.txt'" zh_tw="輸出除錯追蹤聲明到 'Scribe.txt'" sr="Izlazne izjave tragova popravki grešaka u 'Scribe.txt'" es="Registrar Errores de Depuración en 'Scribe.txt'" no="Skriv feilsøkingsinformasjon til 'Scribe.txt'" lt="Rašyti derinimo informaciją į „Scribe.txt“" fa="قرار بده scribe.txt خروجی عمل عیب یابی را در" de="Meldungen der Fehlersuche in 'Scribe.txt' speichern" da="Skriv fejlsøgningsinformation til 'Scribe.txt'" sv="Skriv felsökningsinformation till 'Scribe.txt'" />
<String Ref="19" Cid="2000" Define="IDS_MBOX_SELECT_FOLDER" en="Select the input MBOX files and then a folder to import to:" fr="Sélectionner un dossier à importer au format unix MBOX" cs="Vyberte vstupní MBOX soubory a složku do které budou soubory importovány:" nl="Kies een map voor het importeren van het Unix MBOX formaat:" es="Seleccione una carpeta para importar del formato de unix MBOX:" pt_br="Selecione a pasta para importar o formato MBOX do unix:" pt="Selecione a pasta para importar do formato MBOX do unix:" pl="Wybierz pliki wejściowe MOX a następnie folder, który importować:" vi="Chọn danh mục để nhập từ định dạng MBOX" zh_tw="選擇資料夾以便匯入unix MBOX 格式:" ja="Unix MBOXフォーマットのフォルダからインポートするフォルダを選択してください" sr="Izaberite omotnicu iz koje uvozite unix MBOX format" no="Velg MBOX fil som skal leses, og så en mappe som det skal importeres til." lt="Pasirinkite MBOX rinkmeną, o vėliau ir aplanką importavimui:" fa="را انتخاب کنید unix MBOX formatپوشه مورد نظر برای وارد کردن" de="Wählen Sie die MBOX Datei aus und dann den Orndern in den importiert werden soll:" da="Vælg MBOX fil som skal læses, og så en mappe som den skal importeres til." sv="Välj MBOX-fil som skall läsas, samt en mapp att importera till:" />
<String Ref="234" Cid="728" Define="IDS_DELETE_FOLDER_DLG" en="Do you want to delete the '%s' folder?" fr="Voulez vous supprimer le dossier '%s'?" it="Vuoi veramente cancellare la cartella '%s'?" cs="Opravdu chcete odstranit složku '%s'?" es="¿Desea eliminar la carpeta '%s'?" de="Möchten Sie den Ordner '%s' löschen?" nl="Wilt u de map '%s' verwijderen?" pt_br="Deseja excluir a pasta '%s'?" ru="Вы хотите удалить '%s' раздел?" pt="Deseja apagar a pasta '%s'?" pl="Czy na pewno chcesz usunąć folder '%s'?" vi="Bạn có muốn xóa danh mục '%s' không?" zh_tw="你要刪除此 '%s' 資料夾?" ja="'%s' フォルダを削除しますか?" sr="Da li želite da izbrišete '%s' omotnicu?" no="Vil du slette mappen '%s'?" lt="Ar tikrai norite pašalinti „%s“ aplanką?" fa="را پاک کنید؟%s آيا مي خواهيد پوشه" da="Vil du slette mappen '%s'?" sv="Vill du ta bort mappen '%s'?" />
<String Ref="236" Cid="523" Define="IDS_COMPACT_TESTING_DLG" en="Do you want to compact your folders?" fr="Voulez-vous compacter vos dossier?" it="Vuoi compattare le Cartelle?" cs="Zkomprimovat soubor se zprávami?" es="¿Desea comprimir sus carpetas?" de="Möchten Sie die Ordner komprimieren?" nl="Wilt u uw mappen comprimeren?" pt_br="Deseja compactar suas pastas?" ru="Вы хотите сжать текущий раздел?" pt="Deseja compactar as pastas?" pl="Czy chcesz kompaktować foldery?" vi="Bạn có muốn thu gọn danh mục không?" zh_tw="你想要壓縮你的資料夾?" ja="フォルダを圧縮しますか?" sr="Da li bi želeli da sabijete svoje omotnice?" no="Vil du komprimere mappene dine?" lt="Ar tikrai norite suspausti duomenis aplanke(uose)?" fa="آيا مي خواهيد پوشه ها را فشرده کنيد؟" da="Vil du komprimere dine mapper?" sv="Vill du komprimera alla mappar?" />
<String Ref="237" Cid="524" Define="IDS_FOLDER_COMPACT_ERR_DLG" en="An error occured compacting the mail folders." fr="Une erreur s'est produite durant le compactage." it="Errore nella compattazione" cs="Při komprimaci složek došlo k chybě." es="Ocurrió un error comprimiendo las carpetas de correo." de="Ein Fehler trat bei der Komprimierung des Mail-Ordners auf." nl="Er is een fout ontstaan bij het comprimeren van de postmappen." pt_br="Um erro ocorreu ao compactar as pastasde correio." pt="Ocorreu um erro ao compactar as pastas de correio." pl="Wystąpił bład podczas kompaktowania folderów." vi="Lỗi xảy ra khi thu gọn danh mục thư." zh_tw="一個錯誤產生於已壓縮中的郵件資料夾." ja="メールフ" sr="Pojavila se greška tokom sabijanja e-mail omotnica." no="En feil oppsto ved komprimering av mapper." lt="Nepavyko suspausti el. pašto duomenų." fa="در هنگام فشرده سازي پوشه ها خطارخ داد" da="En fejl er opstået ved komprimering af mapperne." sv="Ett fel uppstod då mapparna komprimerades." />
<String Ref="238" Cid="525" Define="IDS_COULDNT_OPEN" en="Couldn't open '%s'" fr="Impossible d'ouvrir '%s'" it="Impossibile aprire '%s'" cs="'%s' nelze otevřít." es="Imposible abrir '%s'" de="Konnte '%s' nicht öffnen" nl="Kan '%s' niet openen." pt_br="Impossivel abrir '%s'" pt="Impossível abrir '%s'" pl="Nie można otworzyć '%s'" vi="Không thể mở '%s'" zh_tw="無法開啟 '%s'" ja="'%s'を開けませんでした" sr="Nije moguće otvoriti '%s'" no="Kunne ikke åpne '%s'" lt="Nepavyko atverti „%s“" fa="را باز کند'%s'برنامه نتوانست " da="Kunne ikke åbne '%s'" sv="Kunde inte öppna '%s'." />
<String Ref="242" Cid="548" Define="IDS_ADD_CONTACTS" en="&Add to contacts" fr="&Ajouter aux contacts" it="&Aggiungi ai contatti" cs="&Přidat mezi kontakty" es="&Agregar a Contactos" de="Zu Kontakten &hinzufügen" nl="Contactpersoon toevoegen" pt_br="&Adicionar aos contatos" ru="Добавить адрес" pt="&Acrescentar aos contactos" pl="&Dodaj kontakty" vi="&Thêm vào liên hệ" zh_tw="新增到聯絡人(&A)" ja="連絡先に追加(&A)" sr="&Dodaj kontaktima" no="&Legg til kontakter" lt="Pridėti &adresą" fa="به دوستان اضافه کن" da="&Tilføj til kontakter" sv="&Lägg till i kontakter" />
<String Ref="243" Cid="549" Define="IDS_ATTACH_WARNING_DLG" en="A file by this name already exists, do you still want to attach it?" fr="Un fichier porte déjà ce nom, voulez vous toujours l'y attacher?" it="Un File con questo nome esiste già, vuoi sovrascriverlo?" cs="Soubor se stejným jménem již existuje. Opravdu ho chcete připojit?" es="Un archivo con este nombre ya existe, ¿desea adjuntarlo de todas maneras?" de="Eine Datei diesen Namens existiert bereits, möchen Sie sie trotzdem anhängen?" nl="Er is al een bestand met deze naam. Wilt u dit bestand toch toevoegen?" pt_br="Um arquivo com este nome ja existe, deseja anexar de qualquer forma?" pt="Já existe um ficheiro com este nome. Deseja anexar na mesma?" pl="Tak nazwany plik już istnieje. Czy nadal chcesz go dodać jako załącznik?" vi="Tập tin với tên này đã tồn tại, bạn có còn muốn đính kèm nó không?" zh_tw="檔案名稱已存在, 你依然想要添加?" ja="同じ名前のファイルが既に存在します。上書きしますか?" sr="Fajl sa ovim imenom već postoji, da li ipak želite da ga dodate?" no="En fil med dette navnet eksisterer allerede, vil du allikevel legge til?" lt="Priedas tokiu vardu jau yra. Ar tikrai norite pridėti šį priedą?" fa="يک فايل به همين نام وجود دارد.آيا بازهم ميخواهيد آنرا پيوست کنيد؟" da="En fil med dette navn eksisterer allerede, vil du alligevel tillægge det?" sv="En fil med detta namn finns redan som bilaga, vill du lägga till den ändå?" />
<String Ref="269" Cid="636" Define="IDS_MOVE_ERROR" en="Couldn't move %i of %i items to folder.\nThe most common cause is that the item is a different\ntype to the folder." it="Non posso spostare %i di %i oggetti.\nLa causa più probabile è perchè sono di tipo diverso\ndalla Cartella di destinazione." cs="%i z %i položek nelze přesunout.\nPoložky jsou pravděpodobn jiného typu než cílová složka" es="No puedo mover %i de %i elementos a la carpeta.\nLa causa más probable es que el elemento sea de diferente tipo." de="Konnte %i von %i Einträge nicht in Ordner verschieben.\nDie häufigste Ursache ist, dass der Eintrag von einem\nanderen Type als der Ordner ist." nl="Kan %i van de %i objecten niet verplaatsen.\nOorzaak: verkeerd gegevenstype." pt_br="Não posso mover %i de %i objetos da pasta.\nA causa mais provável é que o objeto seja de tipo diferente." pt="Impossível mover %i de %i elementos.\nA causa mais provável é que o elemento seja de tipo diferente da pasta." pl="Nie można przenieść %i z %i pozycji do folderu.\nNajczęstszym problemem jest inny typ folderu i pozycji." vi="Không thể di chuyển %i trong số %i mục sang danh mục.\nNguyên nhân phổ biến nhất là các mục đó thuộc loại khác với danh mục." zh_tw="無法移動 %i 的 %i 項目到資料夾.\nThe most common cause is that the item is a different\ntype to the folder." ja="フォルダ中の%iを%iから移動できませんでした。アイテムが指定したフォルダと異なるタイプがであることが考えられます。" sr="Nisam mogao da pomerim %i od %i stvari u omotnicu.\nNajčešći uzrok je da je objekat drugačijeg\ntipa od omotnice." no="Kunne ikke flytte %i av %i elementer til mappe.\nDen mest vanlige årsaken er at elementet er av en annen\ntype enn mappen." lt="Neapvyko perkelti %i iš %i .\nGreičiausiai duomenys yra kitokio tipo \nnegu turėtų būti aplanke." da="Kunne ikke flytte %i af %i elementer til mappen.\nDen mest sædvanlige årsag er at elementet er af en anden\ntype end mappen." fa="خطا در انتقال به پوشه احتمالاً به دليل تفاوت نوع فايل با نوع پوشه" sv="Kunde inte flytta %i av %i element till mappen.\nDen vanligaste orsaken är att elementet är av en annan\ntyp än mappen." />
<String Ref="338" Cid="788" Define="IDS_DELETE_SYS_FOLDER" en="This folder is currently used as a '%s' folder. It can't be deleted." fr="Cette chemise est actuel utilisée comme chemise de '%s'. Elle ne peut pas être effacée." it="Questa cartella è attualmente in uso come '%s'. Non può essere cancellata." cs="Tato složka je používána jako složka '%s'. Nelze ji smazat." es="Esta carpeta se está usando como carpeta de '%s'. No puede ser eliminada." de="Dieser Ordner wird derzeit als '%s'-Ordner benutzt. Er kann nicht gelöscht werden." nl="Deze map is in gebruik als '%s' map. Zij kan niet worden verwijderd." pt_br="Esta pasta está sendo usada como pasta de '%s'. Esta não pode ser excluida." pt="Esta pasta está a ser usada como pasta de '%s' e não pode ser apagada." pl="Ten folder jest obecnie używany jako '%s' folder. Nie może być usunięty." vi="Danh mục này đang được sử dụng như là danh mục '%s'. Nó không thể bị xóa." zh_tw="此資料夾是正在使用中 '%s' 資料夾. 無法刪除." ja="このフォルダーは'%s'フォルダとして現在使用されているので削除できません" sr="Ova omotnica je trenutno u upotrebi kao '%s' omotnica. Ne može biti izbrisana." no="Denne mappen brukes som en '%s'-mappe. Den kan ikke slettes." lt="Šis aplankas naudojamas kaip „%s“. Pašalinti negalima." fa="استفاده ميشود و قابل پاک کردن نيست '%s' اين پوشه به عنوان يک پوشه" da="Denne mappe bruges som en '%s'-mappe. Den kan ikke slettes." sv="Den här mappen används som en '%s'-mapp. Den kan inte tas bort." />
<String Ref="349" Cid="639" Define="IDS_MSGS_ERROR" en="Only %i out of %i messages processed\n\nThis is most likely because one or more emails\nwas larger then the limit specified in the POP3 settings\n\nYou can process these message(s) manually by using the\npreview mail on server option\n" fr="Seul %i sur %i messages ont été téléchargés\n\nCela est surement car un ou plusieurs mails\nsont plus gros la limite spécifié dans les réglages POP3\n\nVous pouvez les charger manuellement en utilisant\nla previsualistion des email sur le serveur\n" cs="Zpracováno pouze %i z %i zpráv.\n\nVelikost některých zpráv pravděpodobně\npřekročila limit nastavený pro POP3 účet\n\nTyto zprávy lze přijmout ručně pomocí\nnástroje Náhled zpráv na serveru\n" es="Solamente %i de %i mensajes descargados\n\n. Esto debe ser debido a que uno o más de los Emails\n es mayor que el límite especificado en la configuración POP3.\n\nPuede descargarlos manualmente utilizando\nla opción Vista Previa.\n" de="Es wurden nur %i von %i E-Mails bearbeitet.\n\nDas liegt daran, dass eine oder mehrere E-Mails größer\n als als der in den POP3-Einstellungen angegebene Grenzwert ist.\n\nSie können diese E-Mail manuell über die E-Mail-Vorschau\n auf dem Server bearbeiten.\n" nl="Maar %i van de %i berichten zijn opgehaald.\n\nEen of meer berichten zijn waarschijnlijk\ngroter dan het bij de POP3-instellingen ingestelde maximum\n\nHandmatig ophalen van de berichten door middel van\nde optie Vooruitblik is wel mogelijk.\n" pt_br="Somente %i de %i mensagens descarregadas\n\n. Isto deve ser devido à que uma ou mais mensagens\n e maior que o limite especificado na configuração POP3.\n\nPode descarregá-los manualmente utilizando\na opção de visualização.\n" pt="Apenas %i de %i mensagens carregadas\n\n. Provavelmente deve-se a que uma ou mais mensagens\n é maior que o limite especificado na configuração POP3.\n\nPode carregá-las manualmente através da\nopção Ver email no servidor.\n" pl="Odebrano tylko %i z %i wiadomości\n\nNajprawdopodobnie jeden lub więcej wiadomości\nbyło większych niż limit ustawionych w opcjach POP3\n\nMożesz odebrać te wiadomości ręcznie używając\npodgląd wiadomości w opcjach serwera\n" vi="Chỉ xử lý được %i trong số %i thư\n\nCó thể một trong những bức thư\nlớn hơn giới hạn của thiết lập POP3\n\nBạn có thể xử lý những thư này bằng cách dùng \ntùy chọn duyệt thư trên máy chủ\n" ja="%i中の%iのメッセージだけが処理されました。\n\n" zh_tw="只有 %i 中的 %i 訊息已處理\n\n大部分來說是因為一或多封的信件\n已大過於這POP3 設定的極限\n\n你可以使用手動處裡\n透過由主機預覽選項\n" sr="Samo je %i od %i poruka procesuirano\n\nRazlog je najverovatnije to što su jedna ili više poruka\nveće od limita podešenog u POP3 podešavanjima\n\nMožete procesuirati ove poruku(e) ručno koristeći\nopciju pregleda sa servera\n" no="Bare %i av %i meldinger ble prosessert\n\nÅrsaken er sannsynligvis at en eller flere meldinger som ble mottatt\nvar større enn grensen som er angitt i POP3 innstillingene\n\nDu kan prosessere disse meldingene manuelt ved å bruke\nforhåndsvisning av epost på tjener\n" lt="Tik %i iš %i laiškų apdorota\n\nTikriausiai dėl to, kad bent vienas iš laiškų\nbuvo didesnis už leistiną POP3 nuostatų limitą\n\nGalite šiuos laiškus apdoroti rankiniu būdu pasinaudoję\nlaiškų peržiūros serveryje galimybe\n" fa="نامه ها پردازش شد %i از %i فقط\n\nاحتمالا به خطر اينکه يکي يا همه نامه ها\nگذاشتيد بزرگتر است POP3 از حدي که در تنظيمات\n\nشما ميتوانيد اين نامه ها را به صورت دستي با\nگزينه پيشنمايش روي سرور پردازش کنيد\n" da="Bare %i af %i meldinger blev bearbejdet\n\nSandsynligvis er en eller flere modtagne meldinger\nstørre end den angivne grænse i POP3 indstillingerne\n\nDu kan bearbejde disse meldinger manuelt ved at bruge\nforhåndsvisning af epost på serveren\n" sv="Endast %i av %i meddelanden har bearbetats\n\nDen troligaste orsaken är att en eller flera meddelanden som mottagits\nvar större än den gräns som satts i POP3-inställningarna.\nDu kan bearbeta dessa meddelande amnuellt genom att använda\nförhandsgranskning av e-post på servern\n" />
<String Ref="365" Cid="365" Define="IDS_RECEIVE_ALL_ACCOUNTS" en="Receive All Accounts" fr="Recevoir tout les comptes" cs="Přijmout ze všech účtů" de="Von allen E-Mail-Konten empfangen" nl="A&lle accounts ontvangen" es="Recibir todas las cuentas" pt_br="Receber de todas as contas" pt="Receber todas as contas" pl="Odbierz ze wszystkich kont" vi="Nhận thư của tất cả tài khoản" zh_tw="接收所有帳號" ja="全てのアカウントを受信" sr="Primi za sve naloge" no="Hent fra alle kontoer" lt="Parsiųsti visų paskyrų laiškus " fa="نامه های همه حسابها را دریافت کن" da="Hent fra alle kontoer" sv="Hämta från alla konton" />
<String Ref="367" Cid="367" Define="IDS_PREVIEW_ON_SERVER" en="&Preview Mail on Server\tCtrl+P" fr="&Prévisualiser les mails sur le serveur\tCtrl+P" it="Ante&prima posta sul server\tCtrl+P" cs="Náhled z&práv na serveru\tCtrl+P" de="E-Mail-Konto &Vorschau auf Server\tCtrl+P" nl="Berichten overzicht op de &server\tCtrl+P" es="&Vista Previa\tCtrl+P" pt_br="&Visualizar email no servidor\tCtrl+P" ru="Просмотр почты на сервере" pt="&Ver e-mail no servidor\tCtrl+P" pl="&Podgląd wiadomości na serwerze\tCtrl+P" vi="Duyệt thư trên máy chủ\tCtrl+P" zh_tw="於伺服器預覽郵件(&P)\tCtrl+P" ja="サーバ上のメールをプレビュー(&P)\tCtrl+P" sr="&Pregledaj poruke na serveru\tCtrl+P" no="&Forhåndsvis epost på tjener\tCtrl+P" lt="Peržiūrėti laiškus &serveryje\tCtrl+P" fa="نامه هارا روی سرور پیش نمایش بده\tCtrl+P" da="&Forhåndsvis epost på serveren\tCtrl+P" sv="&Förhandsgranska e-post på servern\tCtrl+P" />
<String Ref="366" Cid="366" Define="IDS_NO_ITEMS_IN_FOLDER" en="No Items in '/Templates' folder" fr="Pas d'objet dans '/Dossier modèles" it="Cartella bozze vuota" cs="Složka /Šablony je prázdná" de="Keine Einträge im '/Vorlagen' Ordner" nl="Geen items in map '/Sjablonen'" es="No hay elementos en la carpeta '/Templates' " pt_br="Sem items na pasta '/Templates'" pt="Sem items na pasta '/Modelos'" pl="Żadnych pozycji w folderze" vi="Không có mục nào trong danh mục '/Mẫu'" zh_tw="沒有物件於 '/範本' 資料夾" ja="テンプレートフォルダ中にはアイテムはありません。" sr="Nema objekata u '/Templates' omotnici" no="Ingen elementer i '/Templates' katalogen" lt="Šablonų aplanke nieko nėra" fa="نیست'/Templates'هیچ چیزی در پوشه" da="Ingen elementer i '/Templates' katalogen" sv="Inga poster i '/Mallar'-mappen" />
<String Ref="369" Cid="369" Define="IDS_NO_TEMPLATES" en="No /Templates folder" fr="Pas de brouillons" it="Cartella bozze non trovata" cs="Složka /Šablony neexistuje" de="Kein '/Vorlagen' Ordner" nl="Geen map /Sjablonen" es="No hay carpeta de /Drafts" pt_br="Não existe a pasta /Rascunhos" pt="Não existe a pasta /Rascunhos" pl="Żadnych /Folder szablonów" vi="Không có danh mục /Phác thảo" zh_tw="無 /草稿資料夾" ja="下書きフォルダはありません" sr="Nema /Drafts omotnice" no="Ingen /Drafts mappe" lt="Dar nėra/Juodraščių (Drafts) aplanke " fa="وجود ندارد/Templatesپوشه " da="Ingen /Drafts mappe" sv="Det finns ingen /Mallar-mapp" />
<String Ref="373" Cid="373" Define="IDS_MARK_ALL_SEND" en="Mark all for sending" fr="Marquer tous pour l'envoi" it="Segna da spedire" cs="Označit vše k odeslání" de="Alle für Versand markieren" nl="Markeer alles voor verzenden" es="Marcar todos para enviar" pt_br="Marcar todos para enviar" ru="Отметить все для отправки" pt="Marcar tudo para enviar" pl="Zaznacz wszystkie do wysłania" vi="Đánh dấu tất cả để gửi" zh_tw="標記所有以傳送" ja="送信の為に全てにチェックする" sr="Obeleži sve za slanje" no="marker alle for sending" lt="Pažymėti visus išsiuntimui" fa="همه را برای فرستادن علامتگذاری کن" da="marker alle for sending" sv="Markera alla för sändning" />
<String Ref="397" Cid="397" Define="IDS_ERROR_FOLDERS_VERSION" en="These mail folders are from a more recent version of Scribe that isn't backward compatible with this version.\nScribe format v%i, Folder format v%i." fr="Ces dossiers mails sont d'une version plus recente de Scribe qui ne sont pas comptatible avec cette version.\nScribe format v%i, format du dossier v%i." cs="Tento soubor zpráv je z novější verze Scribe, která není zpětně kompatibilní s touto verzí.\nScribe formát v%i, formát souboru zpráv v%i" de="Diese Mail-Ordner stammen von einer früheren Version von Scribe. Die aktuelle Version ist nicht rückwärts kompatibel.\nScribe Format v%i, Ordner Format v%i." nl="Deze postmappen komen uit een oudere versie van Scribe en kunnen helaas NIET worden geopend." es="Estos archivos de carpetas son de una versión más reciente de Scribe que no es compatible con esta versión.\nFormato de Scribe v%i, Formato del archivo v%i. " pt_br="Estes arquivos de pastas são de uma versão mais recente do Scribe que não é compatível com esta versão\nFormato do Scribe v%i, Formato do arquivo v%i. " pt="Estes ficheiros de pastas são de uma versão mais recente do Scribe que não é compatível com esta versão\nFormato do Scribe v%i, Formato do ficheiro v%i. " pl="Te foldery wiadomości nie są kompatybilne z tą wersją Scribe.\nFormatuj Scribe v%i, Formatuj folder v%i." vi="Những danh mục thư này xuất xứ từ những phiên bản mới hơn của Scibre và không tương thích với phiên bản này. \nĐịnh dạng Scribe v%i, định dạng Danh mục v%i." ja="これらのメール・フォルダは古いバージョンと互換性の無いごく最近のバージョンからです。\n" sr="Ove e-mail omotnice su od novije verzije Scribe-a koji nije unazad kompatibilan sa ovom verzijom.\nScribe format v%i, Omotnica format v%i." no="Disse epostmappene er fra en nyere versjon av Scribe som ikke er kompatibelt med denne versjonen." lt="Duomenys nesuderinami su ankstesnėm Scribe versijom.\nScribe formatas v%i, Aplanko formatas v%i." fa="اين پوشه ها از يک نسخه جديد برنامه است که با نسخه هاي قبلي سازگار نيست.\nقالب برنامه v%i, قالب پوشه v%i." da="Disse epostmapper er fra en nyere versjon af Scribe som ikke er kompatibel med denne version." sv="Dessa e-postmappar är från en nyare version av Scribe och är inte bakåtkompatibla med denna version.\nScribe-format v%i, mappformat v%i." />
<String Ref="398" Cid="398" Define="IDS_ERROR_FOLDERS_STATUS" en="General error trying to load the mail folders." fr="Erreur générale en chargeant le dossier mail" cs="Chyba při načítání souboru zpráv" de="Allgemeiner Fehler beim Laden der Mail-Ordner." nl="Algemene fout bij het openen van de postmappen." es="Error general intentando cargar los archivos de carpetas." pt_br="Erro geral tentando carregar os arquivos de pastas." pt="Erro a ler as pastas" pl="Podstawowy błąd podczas ładowania folderów wiadomości." vi="Lỗi tổng quát khi cố gắng nạp danh mục thư." ja="メールフォルダを読み込む際の一般的なエラー" zh_tw="基本錯誤嘗試載入郵件資料夾" sr="Opšta greška pri pokušaju da se učitaju e-mail omotnice" no="Generell feil ved lasting av epostmapper." lt="Esminė klaida bandant atverti pašto aplankus." fa="خطای عمومی هنگام بارکردن پوشه ها" da="Generel fejl ved indlæsning af epostmapper." sv="Allmänt fel då e-postmapparna laddades in." />
<String Ref="563" Cid="563" Define="IDS_SUBFLD_NAME_CLASH" en="The sub-folder's name already exists." fr="Ce sous-dossier existe deja" cs="Složka se stejným jménem již existuje" de="Dieser Verzeichnisname besteht bereits." nl="Deze mapnaam bestaat al." es="El nombre de la SubCarpeta ya existe." pt_br="O nome de sub-pasta já existe." pt="O nome da sub-pasta já existe." pl="Ta nazwa podfolderu już istnieje." vi="Tên danh mục con đã tồn tại." zh_tw="這子目錄名稱早已存在." ja="指定された名前のサブフォルダーは既に存在します。" sr="Ime podfoldera već postoji" no="Undermappens navn eksisterer allerede." lt="Toks aplanko vardas jau egzistuoja" fa="این نام قبلا انتخاب شده" da="Undermappens navn eksisterer allerede." sv="Undermappens namn finns redan." />
<String Ref="208" Cid="208" Define="IDS_SAVE_ITEM" en="Save the changes to this item?" fr="Sauver les changements de cet objet ?" cs="Uložit změny?" de="Änderungen speichern?" nl="Wijzigingen opslaan?" pt_br="Salvar alterações ao item?" ru="Сохранить изменения?" pt="Gravar alterações neste item?" pl="Zapisać zmiany w tej pozycji?" vi="Lưu lại những thay đổi đối với mục này?" zh_tw="儲存變更項目?" ja="このアイテムの変更を保存しますか?" sr="Da snimim izmene ovog objekta?" es="¿Guardar los cambios para este elmento?" no="Lagre endringer?" lt="Išsaugoti pakeitimus?" fa="تغییرات را ذخیره کنم؟" da="Gem ændringer?" sv="Spara ändringarna?" />
<String Ref="30" Cid="2011" Define="IDS_ERROR_NO_NAME_EMAIL" en="You must set your name and email address in the\noptions before sending email.\n\n" fr="Vous devez indiquer votre nom et email dans les \noptions avant d'envoyer un message" cs="Před odesláním zprávy musíte nastavit vaše\njméno a adresu v Nastavení.\n\n" de="Sie müssen Ihren Namen und E-Mail in den Einstellungen\nvor dem Versand angeben.\n\n" nl="Naam en epost-adres invullen in\nopties voor het verzenden van berichten.\n\n" pt_br="Você precisa configurar seu nome e endereço\nnas opcões antes de enviar uma mensagem.\n\n" ru="Отсутсвуют настройки.\n\n" pt="Tem de indicar o seu nome e e-mail nas opções\nantes de enviar mensagens.\n\n" pl="Musisz ustawic swoje imię i adres email w \nopcjach przed wysłaniem.\n\n" vi="Bạn phải thiết lập tên và địa chỉ thư điện tử trong mục Tùy chọn trước khi gửi thư.\n\n" zh_tw="你必須設定你的名字以及郵件地址於此\n選項在你傳送郵件之前.\n\n" ja="メールを送信する前にオプションから名前およびメールアドレスを選択して下さい。\n\n" sr="Morate podesiti vaše ime i e-mail adresu\n u opcijama pre slanja pošte\n\n" es="Debe escribir su Nombre y dirección de Email en\nOpciones antes de enviar un Email." no="Du må sette navn og epostadresse i\ninnstillingene før du kan sende epost.\n\n" lt="Trūksta duomenų siuntimui. \nPrieš siųsdami laišką įrašykite naudotojo vardą, el. pašto adresą.. CTRL+O\n\n" fa="قبل از فرستادن نام و آدرس خود را در \nقسمت انتخاب ها وارد کنيدl.\n\n" da="Du må sætte navn og epostadresse i\nindstillingerne før du kan sende epost.\n\n" sv="Du måste ställa in ditt namn och din e-postadress\ni inställningarna innan du kan\nsända e-post\n\n" />
<String Ref="38" Cid="2009" Define="IDS_NO_MAIL_TO_SEND" en="There is no email in the folder '%s' marked to be sent." fr="Il n'y a pas d'email dans le dossier '%s' marqué à envoyer" cs="Ve složce '%s' není žádná zpráva označena k odeslání" de="Im Ordner '%s' ist keine E-Mail für den Versand markiert." nl="Er is geen post om te verzenden in de map '%s'." pt_br="Não ha mensagens na pasta '%s' marcada para ser enviada." ru="Сообщение в разделе '%s' уже отправлено." pt="Não ha mensagens marcadas na pasta '%s' para enviar." pl="W folderze '%s' nie ma wiadomości do wysłania." vi="Không có thư điện tử nào trong danh mục '%s' được đánh dấu để gửi đi." zh_tw="此資料夾內並無郵件 '%s' 已被標記要被傳送." ja="送信指定した '%s' のメールフォルダにはメールはありません。" sr="Nema e-mail poruka u omotnici '%s' označenih za slanje." es="No hay ningun Email en la carpeta '%s' Marcado para Enviar." no="Det er ingen epost i mappen '%s' som er merket for avsendelse." lt="Aplanke „%s“ dar nėra siuntimui paruoštų laiškų" fa="هیچ نامه ای که برای ارسال علامت خورده باشد نیست '%s' در پوشه" da="Det er ingen epost markeret til afsendelse i mappen '%s'." sv="Det finns inget meddelande markerat för sändning i mappen '%s'." />
<String Ref="39" Cid="2010" Define="IDS_NO_OUTGOING_FOLDER" en="Couldn't find the folder for outgoing mail." fr="Impossible de trouver le dossier pour les mail sortants" cs="Nelze najít složku pro odchozí zprávy." de="Konnte Ordner für abgehende E-Mails nicht finden." nl="Kan de map voor uitgaande post niet vinden." pt_br="Pasta para saída de mensagens não encontrada." pt="Pasta de mensagens a enviar não encontrada." pl="Nie można znaleźć folderu dla poczty wychodzącej." vi="Không thể tìm được danh mục cho thư gửi đi." zh_tw="此資料夾內無外寄郵件" ja="送信メールの為のフォルダが見つかりませんでした。" sr="Nije pronadjena omotnica sa odlazećom poštom." es="No se pudo encontrar la carpeta de Correo Saliente" no="Kunne ikke finne mappen for utgående meldinger." lt="Nepavyko rasti siunčiamų laiškų aplanko." fa="پوشه مخصوص نامه های ارسالی پیدا نشد" da="Kunne ikke finde mappen for udgående meldinger." sv="Kan inte hitta mappen för utgående post." />
<String Ref="568" Cid="568" Define="IDS_NO_CONNECTION_TO_SERVER" en="Couldn't open a connection to the server.\n" fr="Impossible d'ouvrir une connexion avec le serveur.\n" cs="Nelze se spojit se serverem.\n" de="Konnte keine Verbindung zum Server aufbauen.\n" nl="Kan geen verbinding maken met de server.\n" es="No se pudo establecer conexión con el servidor.\n" pt_br="Não foi possivel abrir uma conexão com o servidor.\n" pt="Não foi possível estabelecer ligação ao servidor.\n" pl="Połączenie z serwerem nie powiodło się.\n" vi="Không thể kết nối đến máy chủ.\n" zh_tw="無法與主機達成聯繫.\n" ja="サーバーに接続できませんでした。\n" sr="Nije moguće uspostaviti vezu sa serverom.\n" no="Kunne ikke opprette forbindelse til tjener.\n" lt="Nepavyko užmegzti ryšio su serveriu.\n" fa=".برنامه موفق به برقراری ارتباط با سرور نشد\n" da="Kunne ikke oprette forbindelse til serveren.\n" sv="Kan inte kontakta e-postservern.\n" />
<String Ref="569" Cid="569" Define="IDS_SERVER_ERROR_MSG" en="Server error message:" fr="Message d'erreur du serveur:" cs="Chybové hlášení serveru:" de="Server-Fehlermeldung:" nl="Foutmelding van de server:" es="Mensaje de error del servidor:" pt_br="Mensagem de erro do servidor:" pt="Mensagem de erro do servidor:" pl="Wiadomość błędu serwera:" vi="Thông điệp lỗi máy chủ:" zh_tw="伺服器錯誤訊息:" ja="サーバー エラーメッセージ:" sr="Poruka o grešci servera:" no="Tjener feilmelding:" lt="Serveris pranešė apie klaidą:" fa=":پیغام خطای س" da="Server fejlmelding:" sv="Felmeddelande från servern:" />
<String Ref="570" Cid="570" Define="IDS_NO_SMTP_SERVER_SETTINGS" en="There is no SMTP server defined in the options.\n\n" cs="V nastavení programu není definován SMTP server.\n\n" de="In den Einstellungen ist kein SMTP-Server definiert.\n\n" nl="Er is geen SMTP server gedefinieerd in Opties.\n\n" es="No hay servidor SMTP definido en las Opciones.\n\n" pt_br="Não ha um servidor SMTP definido nas opções.\n\n" ru="Не определен SMTP сервер в настройках. \n\n" pt="Não existe um servidor SMTP definido nas opções.\n\n" pl="NIe zdefiniowano serwera SMTP w opcjach.\n\n" vi="Không có máy chủ SMTP nào được chỉ ra trong mục Tùy chọn" zh_tw="沒有正確定義SMTP 主機於選項.\n\n" ja="オプションで指定されたSMTPサーバーは存在しません。\n\n" sr="SMTP server nije definisan u podešavanjima.\n\n" no="Det er ingen SMTP tjener definert i programinnstillingene.\n\n" lt="Paskyros nuostatose dar nenurodytas išsiuntimo (SMTP) serveris. \n\n" fa=".در انتخاب ها تعریف نشدهSMTPهیچ سرور\n\n" da="Der er ingen SMTP server defineret i programindstillingerne.\n\n" sv="Det finns ingen SMTP-server angiven i inställningar.\n\n" />
<String Ref="571" Cid="571" Define="IDS_ASK_ABOUT_OPTIONS" en="Would you like to configure the setting(s) now?" fr="Voulez vous passer à la configuration maintenant ?" cs="Chcete nyní nastavit program?" de="Möchten Sie die Eintstellungen jetzt tätigen?" nl="Wilt u nu uw Opties instellen?" es="¿Desea configurar las opciones ahora?" pt_br="Deseja configurar as opções agora?" ru="Войти в режим настройки?" pt="Deseja configurar as opções agora?" pl="Czy chcesz teraz ustawić opcje?" vi="Bạn có muốn thiết lập cấu hình bây giờ không?" zh_tw="你要現在設定組態嗎?" ja="今すぐオプション設定をしますか?" sr="Da li bi želeli da konfigurišete podešavanja sada?" no="Vil du endre innstillingene nå?" lt="Ar norite konfigūruoti programą dabar?" fa="آیا مایلید تنظیمات را الان انجام دهید؟" da="Vil du ændre indstillingerne nu?" sv="Vill du konfigurera inställningarna nu?" />
<String Ref="622" Cid="622" Define="IDS_OUT_OF_OFFICE" en="Out of Office" fr="Pas au bureau" cs="Mimo kancelář" nl="Buiten kantoor" es="Fuera de la Oficina" pt_br="Fora do escritório" pt="Fora do escritório" de="Außer Haus" pl="Poza biurem" vi="Không có mặt tại văn phòng" zh_tw="下班" ja="外出中 (3)" sr="Iz Offic-a" no="Ute" lt="Išvykęs" fa="بیرون از محل کار" da="Ude" sv="Ute" />
<String Ref="141" Cid="603" Define="IDS_ERROR_FOLDERS_DONT_EXIST" en="Scribe can't open the folder file:\n\t%s\nbecause it doesn't exist\n" fr="Scribe ne peux ouvrir le dossier:\n\t%s\ncar celui ci n'existe pas\n" cs="Scribe nemůže otevřít soubor složek:\n\t%s\nprotože tento neexistuje.\n" nl="Scribe kan de bestandsmap:\n\t%s\nniet openen, omdat deze niet bestaat\n" pt_br="Scribe não pode abrir o arquivo de pasta:\n\t%s\nporque ele não existe\n" ru="Scribe не может открыть файл: \n\t%s\n " pt="Não existe o ficheiro\n\t%s" pl="Scribe nie może otworzyć pliku:\n\t%s\nponieważ nie istnieje\n" vi="Scribe không thể mở tập tin danh mục:\n\t%s\nvì nó không tồn tại\n" zh_tw="Scribe 無法開啟此資料檔案:\n\t%s\n因為並不存在\n" ja="フォルダ・ファイル:%sが存在しない為、開くことが出来ません\n" sr="Scribe ne može da otvori fajl omotnice:\n\t%s\nzato što ne postoji\n" es="El programa no puede abrir la carpeta:\n\t&s\nporque no existe.\n" no="Scribe kan ikke åpne mappefilen:\n\t%s\nfordi den ikke eksisterer.\n" lt="„Scribe“ negalėjo atverti laiškų rinkmenos:\n\t%s\nnes ten jos nėra.\n" de="Scribe kann die Mail-Ordner-Datei:\n\t%s\nnicht öffnen, da sie nicht existiert\n" fa="اسکرايب نميتواند اين پوشه را باز کند:\n\t%s\nچون اين پوشه وجود ندارد\n" da="Scribe kan ikke åbne mappefilen:\n\t%s\nfordi den ikke eksisterer.\n" sv="Scribe kan inte öppna mappfilen:\nt%s\nDen finns inte\n" />
<String Ref="142" Cid="604" Define="IDS_ERROR_CANT_OPEN_FOLDERS" en="Scribe can't open the folder file:\n\t%s\nfor reading and writing. This may be because another application\nhas opened the file or because the file is read only." cs="Scribe nemůže otevřít soubor složek:\n\t%s\npro čtení i zápis. Soubor pravděpodobně používá jiná aplikace\nnebo je pouze pro čtení." nl="Scribe kan de bestandsmap:\n\t%s\nniet openen voor lezen en schrijven. Mogelijk is het door een ander programma\nin gebruik of gemarkeerd als alleen-lezen." pt_br="Scribe não pode abrir o arquivo de pasta:\n\t%s\npara leitura e gravação. Outro aplicativo pode tê-lo aberto ou o arquivo é somente leitura." ru="Scribe не может открыть файл: \n\t%s\n " pt="Impossível abrir o ficheiro:\n\t%s\npara leitura e gravação. Pode estar aberto por outro programa ou ser só de leitura" pl="Scribe nie może otworzyć pliku folderów:\n\t%s\ndla czytania i pisania. Możliwe, że inny program\nużywa tego pliku lub plik jest tylko do odczytu." vi="Scribe không thể mở tập tin danh mục:\n\t%s\nđể đọc và ghi. Có thể ứng dụng khác\nđang mở tập tin này hoặc tập tin này chỉ được phép đọc." zh_tw="Scribe 無法開啟此資料檔案:\n\t%s\n以便讀寫. 這有可能是由於其他的應用程式\n早已使用中或由於這檔案是唯讀的." ja="Scribeは読み込み/書き込みの為にフォルダ・ファイル:%sを開くことが出来ません。他のアプリケーションで使用中もしくはファイルが読み取り専用になっている可能性があります。" sr="Scribe ne može da otvori fajl omotnice:\n\t%s\nza čitanje i pisanje.Ovo može da bude zbog toga što ga je neka druga aplikacija\notvorila ili zato što je fajl podešen samo za čitanje." es="El programa no puede abrir la carpeta:\n\t&s\nen modo Lectura y Escritura. Es posible que otra aplicación\ntenga abierto el archivo o que este sea de Sólo Lectura." no="Scribe kan ikke åpne mappefilen:\n\t%s\n for lesing og skriving. Dette kan være fordi et annet program har åpnet filen, eller fordi den kun har lese-tilgang." lt="„Scribe“ negalėjo atverti laiškų rinkmenos : %s\n ir skaitymui ir rašymui. Gal kita programa jau yra atvėrusi ši rinkmeną, \narba kažkodėl trūksta teisės į ją rašyti." de="Scribe kann die Mail-Ordner-Datei:\n\t%s\nnicht zum Lesen und Schreiben öffnen. Möglicherweise hat eine\nandere Anwendung die Datei geöffnet oder die Datei ist schreibgeschützt." fa="اسکرايب نميتواند اين پوشه را براي خواندن و نوشتن باز کند :\n\t%s\nاحتمالا برنامه ديگري انرا باز کرده\nيا فايل فقط خواندني است" da="Scribe kan ikke åbne mappefilen:\n\t%s\n for læsning og skriving. Dette kan være fordi et andet program har åbnet filen, eller fordi den kun har læse-tilgang." sv="Scribe kan inte öppna mappfilen:\n\t%s\nför läsning och skrivning. Detta kan bero på att andra program\nhar öppnat filen och tillåter enbart läsning." />
<String Ref="143" Cid="605" Define="IDS_ENTER_FILE_NAME_FOR_FOLDERS" en="Please enter a filename where you would like to store your email\nand contacts. The default filename is in the same directory as\nthis application." cs="Prosím zadejte jméno souboru do kterého se budou ukládat vaše\nzprávy a kontakty. Výchozí soubor bude vytvořen v adresáři,\nze kterého jste spustili tento program." nl="Kies alstublieft een naam waar u uw berichten en contacten\nwilt opslaan. De standaardnaam is in dezelfde map als\ndit programma." pt_br="por favor entre com o nome do arquivo onde você quer armazenar\nsuas mensagens e contatos.\nPor padrão o arquivo fica no mesmo diretório desta aplicação." ru="Введите имя файла для хранения сообщений и контактов.\nПо умолчанию файл создается в папке программы." pt="Indique o nome do ficheiro onde quer guardar as\nmensagens e contactos.\nPor defeito o ficheiro é guardado na directoria do programa." pl="Wpisz nazwę pliku w którym chciałbyś umieszczać swoje wiadomości\n i kontakty. Domyślna nazwa jest w tym samym folderze co\nten program." vi="Nhập vào tên tập tin bạn sẽ lưu thư và liên hệ.\nTập tin này sẽ nằm cùng thư mục với chương trình." zh_tw="請輸入檔案名稱,哪裡將儲存你的郵件\n與聯. 預設的檔案名稱是位於相同的目錄\n於此程式的." ja="メール及び連絡先を保存したいファイル名を入力して下さい。デフォルトのファイル名はこのアプリケーションのあるフォルダと同じ名前になります。" sr="Molim vas unesite ime fajla gde želite da smestite vaše poruke\ni kontakte. Podrazumevani fajl je u istoj omotnici\nkao i ova aplikacija." es="Por favor introduzca el Nombre de Archivo donde desea almacenar su Email\nand Contactos. El Nombre de Archivo por defecto se encuentra\nen el mismo directorio que esta aplicación." no="Vennligst legg navn på fil hvor du vil lagre epost\nog kontakter. Standard filnavn er i samme katalog som\ndette programmet." lt="Įveskite rinkmenos, kur bus laikomi laiškai ir adresai, vardą. \nPaprastai numatytoji vieta yra „Scribe“ programos vieta." fa="لطفا نامي براي فايل محل ذخيره نامه ها\nودوستان خود وارد کنيدنام فايل پيشفرض\nدر فهرست برنامه موجود است" de="Bitte geben Sie einen Dateinamen an, unter dem Ihre E-Mails und \nKontakte gespeichert werden. Standardmäßig wird die Datei im gleichen\nVerzeichnis wie die Anwendung gespeichert." da="Venligst angiv navn på filen i hvilken du vil gemme epost\nog kontakter. Standard filnavn er i samme katalog som\ndette program." sv="Var vänlig skriv in ett filnamn där du vill lagra din e-post och\ndina kontakter. Som standard väljs namnet som finns i samma mapp\nsom detta program." />
<String Ref="624" Cid="643" Define="IDS_ERROR_FILE_OVERWRITE" en="Do you want to overwrite it?" fr="Voulez vous l'écraser ?" nl="Wilt u het overschrijven?" es="¿Desea Sobreescribirlo?" cs="Chcete ho přepsat?" pt_br="Deseja sobrescrevê-lo?" ru="Переписать его?" pt="Deseja escrever por cima?" pl="Taki plik już istnieje. Czy na pewno chcesz zapisać?" vi="Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" zh_tw="你要覆寫嗎?" ja="上書きしてよろしいですか?" sr="Da li želite da ga prebrišete?" no="Vil du overskrive den?" lt="Ar tikrai norite tai perrašyti?" fa="آیا میخواهید روی فایل موجود دوباره بنویسید؟" de="Möchten Sie sie überschreiben?" da="Vil du overskrive den?" sv="Vill du skriva över den?" />
<String Ref="23" Cid="2003" Define="IDS_MBOX_EXPORT_FOLDER" en="Select a folder to export to the unix MBOX format:" fr="Sélectionnez un dossier à exporter comme MBOX unix:" cs="Vyberte složku, exportovanou do UNIX MBOX formátu:" nl="Kies een folder om te exporteren naar het Unix MBOX formaat:" pt_br="Selecione as pastas a exportar para o formato MBOX do unix:" pt="Seleccione uma pasta para exportar para MBOX" pl="Wybierz folder do którego wyeksportować format MBOX:" vi="Chọn danh mục để xuất ra định dạng MBOX:" zh_tw="選擇個資料夾來匯出unix MBOX 格式:" ja="Unix MBOXフォーマットでエクスポートするフォルダを選択して下さい" sr="Izaberite omotnicu u koju želite da izvezete u Unix MBOX formatu:" es="Seleccione la carpeta para Exportar a Unix MBOX:" no="Velg en katalog for eksport til Unix MBOX-format:" lt="Pasirinkite ką ir kur eksportuosite į MBOX rinkmeną:" fa="انتخاب کنید Unix MBOXپوشه ای برای صدور" de="Wählen Sie einen Ordner für den Export ins Unix MBOX Format aus:" da="Vælg en katalog for eksport til Unix MBOX-format:" sv="Välj en mapp att exportera till i Unix MBOX-format:" />
<String Ref="25" Cid="2005" Define="IDS_STORE2_ERROR_COMPACT" en="An object overlap has been found. This error is caused\nby a bug in the application or storage code or a corruption\ncaused by a crash.\n\nThe contested area is the bytes from %i to %i (length %i)\n\n%s\n%s\nWould you like to:" cs="Bylo nalezeno překrytí objektů. Tato chyba je způsobena\nchybou aplikace, ukládacích rutin nebo narušením souboru\nzpůsobeným pádem programu\n\nNarušená oblast je v rozmezí %i až %i bytů (délka %i)\nVyberte další činnost:" nl="Een object overlap is opgemerkt. Deze fout wordt veroorzaakt\ndoor een fout in het programma of de opslagcode of een corruptie\nveroorzaakt door een vastloper.\n\nHet betreft de bytes %i tot %i (lengte %i)\nWilt u:" pt="Foi encontrado um objecto sobreposto. Este erro pode ser causado\npor um erro no programa ou por corrupção do ficheiro.\nA área com erros está entre %i e %i (comprimento %i)\n\n%s\n%s\nDesja:" pl="Znaleziono obiekt zachodzący. Ten błąd jest spowodowany\nprzez nieprawidłowość w programie lub kodzie lub błąd \npowodowany przez wypadek.\n\nTen obszar to bajty od %i do %i (długość %i)\n\n%s\n%s\nCzy chciałbyś:" vi="Tìm thấy sự trùng lặp đối tượng. Lỗi này xảy ra \nbởi sai sót trong chương trình hoặc hư hỏng do treo chương trình.\nVùng bị lỗi kéo dài từ byte %i đến %i (dài %i)\n\n%s\n%s\nBạn có muốn:" ja="オブジェクトがオーバーラップしました。このエラーはアプリケーションかニーモニックコードのバグあるいは衝突によって引き起こされたメモリ破壊によって引き起こされます。競合エリアは%iから%i(長さ%i)%s\n%sはどうですか?" sr="Pronađeno je preklapanje objekata. Ova greška je uzrokovana\ngreškom u aplikaciji ili kodu smeštanja ili kvarom\nuzrokovanog padom.\n\nUgrožena oblast je u bajtovima od %i do %i (dužine %i)\n\n%s\n%s\nDa li želite da:" no="Overlapping av elementer har blitt oppdaget. Denne feilen er forårsaket\nav en feil i programmet eller lagringskode eller en ødelagt fil\nforårsaket av en kræsj.\n\nOmrådet med problemer er fra bytes %i til %i (lengde %i)\n\n%s\n%s\nVil du:" lt="Persiklojo objektai programoje. Pasireiškė klaida programoje \narba programos laikmenoje \ndėl ko programos darbas stutriko.\n\nĮtariama programos zona (baitais) nuo %i iki %i (ilgis %i)\n\n%s\n%s\nGal norėtumėte:" de="Eine Objekt-Überlappung wurde gefunden. Dieser Fehler wird\ndurch einen Fehler in der Anwendung oder im Speichercode oder durch eine\ndurch einen Crash verursachte Beschädigung.\n\nDer geprüfte Bereich liegt zwischen Byte %i und %i (Länge %i)\n\n%s\n%s\nMöchten Sie:" da="Overlapning af elementer er blevet opdaget. Dette skyldes\nen fejl i program- eller gemme-koden eller en ødelagt fil\nforårsaget af et crash.\n\nOmrådet med problemer er fra bytes %i til %i (længde %i)\n\n%s\n%s\nVil du:" sv="En objektöverlappning har upptäckts. Detta fel beror på\nen bugg i programmet eller i lagringskoden eller beror på en förstörd fil orsakat\nav en programkrasch.\n\nOmrådet med problem är från byte %i till %i (längd %i)\n\n%s\n%s\nVill du:" />
<String Ref="344" Cid="344" Define="IDS_CONTENT_ID" en="Content ID" es="ID del contenido" nl="Inhoud ID" ru="Код содержания" pt="ID do conteúdo" pl="Zawartość ID" vi="Định danh nội dung" zh_tw="聯繫ID" sr="ID sadržaja" lt="Turinio ID kodas (Content ID)" fa="(Content ID)شناسنامه محتوا" de="Inhalts-ID" da="Indholds ID" sv="Innehålls-ID" />
<String Ref="353" Cid="646" Define="IDS_ERROR_CANT_READ" en="Couldn't open '%s' for reading.\nThe file may be locked by another application." es="No se pudo abrir '%s' para su lectura.\n El archivo puede estar bloqueado por otra aplicación." cs="'%s' nelze otevřít pro čtení.\nSoubor může být používán jinou aplikací." nl="Kan '%s' niet openen voor weergave.\nHet document wordt mogelijk gebruikt door een ander programma." pt="Impossível abrir '%s' para leitura.\nO ficheiro pode estar travado por outro programa." pl="Nie można otworzyć '%s' do odczytu.\nPlik może być używany przez inny program." vi="Không thể mở tập tin '%s' để đọc.\nTập tin có thể đã bị khóa bởi ứng dụng khác." ja="'%s'を読み込み出来ませんでした。\nファイルは他のアプリケーションでロックされている可能性があります。" sr="Nije moguće otvoriti '%s' za čitanje.\nOvaj fajl je možda zaključan od strane druge aplikacije." no="Kan ikke åpne '%s' for lesing.\nFilen kan være låst av en annen applikasjon." lt="Nepavyksta atverti skaitymui '%s'\nGal rinkmeną užėmusi kita programa." fa="را باز کند '%s' برنامه نتوانست.\nاين فايل را ممکن است برنامه ديگري قفل کرده باشد" de="Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen.\nDie Datei wird vielleicht von einer anderen Anwendung blockiert." da="Kan ikke åbne '%s' for læsning.\nFilen kan være låst af en anden applikation." sv="Kunde inte öppna '%s' för läsning.\Filen kan vara låst av ett annat program." />
<String Ref="354" Cid="564" Define="IDS_ERROR_CANT_WRITE" en="Couldn't open '%s' for writing.\nThe file may be locked by another application or read only." es="No se pudo abrir '%s' para su grabación.\n El archivo puede estar bloqueado por otra aplicación o ser de Sólo Lectura." cs="'%s' nelze otevřít pro zápis.\nSoubor může být používán jinou aplikací nebo je jen pro čtení." nl="Kan '%s' niet openen om te bewerken.\nHet document is mogelijk in gebruik of alleen-lezen." pt="Impossível abrir '%s' para escrita.\nO ficheiro pode estar travado por outro programa." pl="Nie można otworzyć '%s' do zapisu.\nPlik może być tylko do odczytu lub może być używany przez inny program." vi="Không thể ghi vào tập tin '%s'.\nTập tin có thể bị khóa bởi ứng dụng khác hoặc chỉ được phép đọc." ja="'%s'ファイルに書き込み出来ませんでした。\nファイルは他のアプリケーションによってロックされているか、読み取り専用になっている可能性があります。" sr="Nije moguće otvoriti '%s' za pisanje.\nOvaj fajl je možda zaključan od strane druge aplikacije." no="Kan ikke åpne '%s' for skriving.\nFilen kan være låst av en annen applikasjon." lt="Nepavyksta atverti rašymui „%s“\nGal rinkmeną užėmusi kita programa, arba rinkmenos atributas - „tik skaityti“." fa="رابراي نوشتن باز کند '%s' برنامه نتوانست.\nاين فايل را ممکن است برنامه ديگري قفل کرده باشد" de="Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen. Die Datei wird\nvielleicht von einer anderen Anwendung blockiert oder ist schreibgeschützt." da="Kan ikke åbne '%s' for skrivning.\nFilen kan være låst af en anden applikation." sv="Kan inte öppna '%s' för skrivning.\nFilen kan vara låst av ett annat program, eller vara skrivskyddad." />
<String Ref="717" Cid="717" Define="IDC_COLLECT_SUB_MAIL" en="Collect all mail from sub-folders" nl="Verzamel alle post uit onderliggende mappen" pt_br="Coletar todas as mensagens das sub-pastas" cs="Shromáždit všechny zprávy z podsložek" ru="Собрать все сообщения из подразделов" pt="Reunir todas as mensagens das sub-pastas" de="Alle E-Mails aus Unterordnern sammeln" pl="Zbierz wszystkie wiadomości z podfolderów" vi="Thu gom tất cả thư từ danh mục con" zh_tw="收集所有的郵件由子目錄" ja="サブフォルダからメールを全て集める" sr="Sakupi poštu iz svih podfoldera" es="Recibir todo el correo de las SubCarpetas." no="Samle alle meldinger fra undermapper" lt="Surinkti visus laiškus iš aplankų" fa="همه نامه ها را اززیرفهرست ها جمع کن" da="Saml alle meldinger fra undermapper" sv="Samla all e-post från undermappar" />
<String Ref="718" Cid="718" Define="IDS_NO_MAIL_TO_FILTER" en="No mail to filter." nl="Geen post naar filter." pt_br="Sem mensagem para filtrar" cs="Není co filtrovat." pt="Sem mensagens para filtrar" de="Keine E-Mails zu filtern." pl="Brak wiadomości do filtrowania" vi="Không có thư để lọc" zh_tw="無郵件以過濾" ja="フィルタリングするメールはありません。" sr="Nema pošte za filtriranje." es="No hay correo para filtrar." no="Ingen meldinger til filter" lt="Nėra ką filtruoti" fa="نامه ای برای فیلتر کردن نیست" da="Ingen meldinger til filter" sv="Inget filter för Meddelande till (mailto)" />
<String Ref="739" Cid="739" Define="IDS_ERROR_EXE_FILE" en="This file is executable and may contain a virus.\nIf you still want to execute it then save it to disk and execute it from there." nl="Dit document is uitvoerbaar en kan een virus bevatten.\nAls u het toch wilt uitvoeren, sla het op op schijf en voer het vanaf daar uit." cs="Soubor je spustitelný a může tedy obsahovat virus.\nChcete-li jej spustit, uložte ho na disk a odtud ho spusťte." pt="Este ficheiro é executável e pode conter virus.\nSe mesmo assim o deseja executar grave-o no disco e execute-o daí." pl="To jest plik wykonywalny i może zawierac wirusa. Jeżeli chcesz go otworzyć to najpierw zapisz go na dysku i dopiero wtedy go otwórz." vi="Tập tin này có thể thực thi và có thể chứa virus.\nNếu bạn vẫn muốn thi hành nó thì hãy lưu vào đĩa và thi hành từ đó." ja="このファイルは実行可能で、ウィルスを含んでいる可能性があります。\nもし実行したい場合はディスクに保存してから実行して下さい。" sr="Ovo je izvršni fajl i možda sadrži virus.\nAko ipak želite da ga izvršite snimite ga na disk i izvršite ga odande." es="Este archivo es Ejecutable y podría contener un Virus.\nSi aún desea ejecutarlo guardelo en disco y ejecutelo desde ahí." no="Denne filen er kjørbar, og kan inneholde virus.\nHvis du allikevel vil kjøre den, lagre den på disk og kjør den derfra." lt="Čia programinė rinkmena. Gali startuoti. Taip daro ir virusai\nJei jums reikia tai startuoti, išsaugokite priedą diske ir startuokite iš ten." fa="فایل اجرایی ممکن است ویروسی باشد براي\n اجراروی دیسک ذخیره و اجرا کنید" de="Diese Datei ist ausführbar und könnte einen Virus enthalten.\nWenn Sie die Datei immer noch ausführen wollen, speichern Sie sie auf Festplatte und führen Sie von dort aus." da="Denne fil er udførbar og kan indeholde virus.\nHvis du alligevel vil udføre den, gem den på disk og start den derfra." sv="Den här filen är körbar och kan innehålla virus.\nOm du fortfarande vill köra den så spara den på hårddisken och kör den därifrån." />
<String Ref="761" Cid="761" Define="IDS_ERROR_READONLY_FOLDERS" en="These folder are read only. New email and changes will be lost." cs="Tyto složky jsou pouze pro čtení. Nové zprávy a změny budou ztraceny." nl="Deze map is alleen-lezen. Nieuwe post en veranderingen gaan verloren." pt="A pasta é só de leitura. As novas mensagens e alterações serão perdidas" pl="To jest folder tylko do odczytu. Wszystkie nowe wiadomości i zmiany zostaną utracone." vi="Những danh mục này chỉ được phép đọc. Thư điện tử mới và những thay đổi sẽ bị mất." zh_tw="這資料夾只能讀取,新郵件或變更都會消失." ja="これらのフォルダは読み取り専用です。新規メール及び変更点は適用されません。" sr="Ova omotnica je samo za čitanje. Novi e'mailovi i promene će biti izgubljene." es="Estas carpetas son de Sólo Lectura. Los cambios y correos nuevos se perderán." no="Disse mappene kan kun leses. Ny epost og endringer vil gå tapt." lt="Šis aplankas yra skirtas tik skaitymui. Visi pakeitimai ir laiškai nebus čia išsaugoti." fa="این پوشه ها فقط خواندنی هستند.نامه های جدیدوتغییرات ذخیره نمیشوند" de="Diese Ordner sind schreibgeschützt. Neue E-Mails und Änderungen gehen verloren." da="Disse mapper kan kun læses. Ny epost og ændringer vil gå tabt." sv="De här mapparna är skrivskyddade. Nya meddelanden och förändringar kommer att förloras." />
<String Ref="774" Cid="-205" Define="L_TEXTCTRL_FIXED" en="Fixed Width Font" cs="Neproporcionální font" pt="Fonte fixa" nl="Vaste letterbreedte" pl="Nieproporcjoalna czcionka" vi="Kiểu chữ bề rộng cố định" zh_tw="修正過寬字型" ja="固定ピッチフォント" sr="Podešena širina fonta" es="Fuente de ancho fijo" no="Skrifttype med fast vidde" lt="Fiksuoto pločio šriftas" fa="قلم با عرض ثابت" de="Feste Zeichenbreite" da="Skrifttype med fast bredde" sv="Teckensnitt med fast bredd" />
<String Ref="784" Cid="784" Define="IDS_MERGE_TEMPLATE" en="Mail merge with template..." pt="Combinar mensagem com modelo..." nl="Voeg post samen met sjabloon..." cs="Hromadné zasílání ze šablony..." pl="Scalenie wiadomości z szablonem" vi="Kết hợp thư với mẫu..." zh_tw="郵件合併成範本" ja="メール内容をテンプレートから追加" sr="E-mail spoji sa šablonom..." es="Combinar el mensaje con la Plantilla..." no="Epost sammenslåing med mal..." lt="Laišką susieti su šablonu" fa="ترکيب نامه با الگو" de="E-Mail mit Vorlage verbinden..." da="Epost sammenlægning med forskrift..." sv="Slå samman e-post med mall" />
<String Ref="785" Cid="785" Define="IDS_MERGE_FILE" en="Mail merge with file" pt="Enviar combinado com ficheiro" nl="Voeg post samen met document" cs="Hromadné zasílání ze souboru" pl="Scalenie wiadomości z plikiem" vi="Kết hợp thư với tập tin" zh_tw="郵件合併成檔案" ja="メール内容をファイルから追加" sr="E-mail spoji sa fajlom" es="Combinar el mensaje con el Archivo..." no="Epost sammenslåing med fil" lt="Laišką susieti su rinkmena" fa="ترکيب نامه با فايل" de="Mail mit Datei verbinden" da="Epost sammenlægning med fil..." sv="Slå samman e-post med fil..." />
<String Ref="14" Cid="565" Define="IDS_ERROR_NO_RECIPIENTS" en="The email titled '%s' has no recipients." cs="Zpráva '%s' nemá zadány příjemce." pt="A mensagem '%s' não possui destinatários." nl="Het bericht '%s' heeft geen geadresseerde." pl="Wiadomość '%s' nie ma żadnych odbiorców." vi="Thư điện tử với tiêu đề '%s' không có tên người nhận." zh_tw="此郵件標題 '%s' 是不為接受的" ja="タイトル:'%s' のメールは受信者が設定されていません。" sr="E-mail naslovljen '%s' nema primaoce." es="El mensaje titulado '%s' no posee destinatarios." no="Eposten med tittel '%s' har ingen mottakere." lt="Laiškas „%s“ dar neturi gavėjo(ų)" fa=" هيچ گيرنده اي ندارد '%s'نامه با عنوان " de="Die E-Mail mit dem Titel '%s' hat keine Empfänger." da="Eposten med titel '%s' har ingen modtager." sv="Meddelandet '%s' har ingen mottagare." />
<String Ref="95" Cid="624" Define="IDS_READ_RECEIPT" en="Read Receipt" fr="Lisez Le Reçu" es="Leer el Recibo" de="Empfangs- bestätigung" it="Legga La Ricevuta" ja="開封確認" pt="Ler recibo" nl="Ontvangstbevestiging" cs="Doručenka" pl="Czytaj odbiorców" vi="Đọc biên nhận" zh_tw="讀取接受" sr="Potvrda o pročitanom" no="Kvittering" lt="Patvirtinti, kad perskaitytas" fa="رسید خوانده شدن" da="Kvittering" sv="Begär mottagar- kvitto" />
<String Ref="192" Cid="652" Define="IDS_ERROR_FOLDERS_ALREADY_EXIST" en="Folder file already exists.\nDo you wish to use the existing folders?" pt="O ficheiro já existe.\nDeseja utilizar as pastas existentes?" nl="Mappenreeks bestaat reeds.\nWilt U de bestaande mappen gebruiken?" cs="Soubor zpráv již existuje.\nChcete použít existující soubor?" pl="Plik folderu już istnieje.\nCzy chcesz używać istniejących folderów?" vi="Tập tin danh mục đã tồn tại. Bạn có muốn dùng danh mục có sẵn?" zh_tw="資料夾已存在.\n你要使用目前的資料夾嗎?" ja="フォルダ・ファイルは既に存在します。既存のフォルダを使用しますか?" sr="Fajl omotnice već postoji.\nDa li želite da koristite postojeće omotnice?" es="El Archivo de carpeta ya existe.\n¿Desea utilizar las carpetas existentes?" no="Mappe eksisterer allerede. Vil du bruke den eksisterende mappen?" lt="Aplanko rinkmena jau egzistuoja.\nAr tikrai naudosite egzistuojančią rinkmeną?" fa="اين پوشه الان وجود دارد\nآيا مايليد از پوشه هاي موجود استفاده کنيد؟" de="Mail-Ordner-Datei extistiert bereits.\nMöchten Sie vorhandene Ordner verwenden?" da="Mappen eksisterer allerede. Vil du bruge den eksisterende mappe?" sv="Mappfilen filnns redan.\nVill du använda den befintliga mappen?" />
<String Ref="839" Cid="839" Define="IDS_DELETE_ASK" en="Do you really want to delete?" pt="Confirma apagar?" nl="Weet u zeker dat u wilt verwijderen?" cs="Skutečně smazat?" de="Wirklich löschen?" pl="Czy na pewno chcesz usunąć?" vi="Bạn có muốn xóa không?" zh_tw="你真的要刪除嗎?" ja="本当に削除してよろしいですか?" sr="Da li stvarno želite da obrišete?" es="¿Está seguro de querer Borrar?" no="Vil du virkelig slette?" lt="Ar tikrai norite pašalinti?" fa="آیا واقعا میخواهید پاک کنید؟" da="Vil du virkelig slette?" sv="Vill du verkligen ta bort?" />
<String Ref="849" Cid="-100" Define="IDS_ERROR_ESMTP_NO_AUTHS" en="The server didn't return the authentication methods it supports." cs="Server neoznámil jím podporované autentizační metody." pt="O server não indicou a autenticação suportada." pl="Serwer nie odpowiedział metodami potwierdzania których używa." vi="Máy chủ không cho biết kiểu xác nhận định danh được hỗ trợ." ja="サーバーはサポートする認証メソッドを返しませんでした。" nl="De server rapporteerde niet welke authorisatiemethoden hij ondersteunt." sr="Server nije vratio podatak koje metode provere autentičnosti podržava." no="Tjeneren returnerte ingen autentiseringstyper som er støttet." lt="Serveris neatsakė tais autentifikacijos metodais, kuriuos naudoja." fa="سرور شیوه های احراز هویتی که پشتیبانی میکند اعلام نکرد" de="Der Server hat keine unterstützten Authentifizierungs-Methoden zurückgemeldet." da="Serveren returnerede ingen understøttede autentiseringstyper." sv="Servern returnerade inte de autentiseringstyper som stöds." />
<String Ref="850" Cid="-101" Define="IDS_ERROR_ESMTP_UNSUPPORTED_AUTHS" en="The server doesn't support any compatible authentication types:\n\t" cs="Server nepodporuje kompatibilní typy autentizace:\n\t" pt="O Server não suporta qualquer autenticação compatível:\n\t" pl="Serwer nie używa żadnych kompatybilnych typów potwierdzania\n\t" vi="Máy chủ không hỗ trợ những kiểu xác nhận định danh tương thích." ja="サーバーは互換性のある認証タイプをサポートしていません。:\n\t" nl="De server ondersteunt geen enkele passende identificatiemethode:\n\t" sr="Server ne podržava nijedan kompatibilan tip provere autentičnosti:\n\t" es="El servidor no soporta ninguno de los métodos de Autentificación compatibles:\n\t" no="Tjeneren støtter ikke noen komatible autentiseringstyper:\n\t" lt="Serveris nežino tokio autentifikavimo tipo:\n\t" de="Der Server unterstützt keine kompatiblen Authentifizierungs-Methoden:\n\t" fa="سرور از هيچ يک از روش هاي احراز هويت سازگار پشتيباني نمي کند:\n\t" da="Serveren understøtter ikke nogen kompatible autentiseringstyper:\n\t" sv="Servern stödjer inte någon kompatibel autentiseringstyp:\n\t" />
<String Ref="852" Cid="-206" Define="L_TEXTCTRL_GOTO_LINE" en="Goto line:" cs="Běž na řádek:" pt="Ir para linha:" pl="Idź do linii:" vi="Chuyển đến dòng:" zh_tw="跳至行:" nl="Ga naar regel:" sr="Idi u red:" es="Ir a la línea:" no="Gå til linje:" lt="Eik į eil.nr:" fa=":برو به سطر" de="Gehe zu Zeile:" da="Gå til linie:" sv="Gå till rad:" />
<String Ref="356" Cid="356" Define="IDS_FOLDER_PROPERTIES_COMPACT" en="\n\nFolder file size: %s (%i%% used)\n%s would be recovered by compacting." cs="\n\nVelikost souboru zpráv: %s (%i%% použito)\n%s může být odebráno komprimací." pt="\n\nTamanho da pasta: %s (%i%% usado)\n%s serão recuperados se compactar." pl="\n\nRozmiar pliku folderów: %s (%i%% używane)\n%s może być odzyskane poprzez kompaktowanie." vi="\n\nKích thước tập tin trong danh mục: %s (sử dụng %i%%)\nCó thể thu hồi %s nếu thu gọn lại." zh_tw="\n\n資料夾檔案大小: %s (%i%% 用量)\n%s 將於壓縮後復原." ja="\n\nフォルダ・ファイルのサイズ:%s(%i%% 使用)は圧縮されることにより回復するでしょう。" nl="\n\nMap grootte: %s (%i%% gebruikt)\n%s kan worden herwonnen door comprimeren." sr="\n\nVeličina fajla omotnice: %s (%i%% iskorišćeno)\n%s može biti spaseno sabijanjem." es="\n\nTamaño de carpeta: %s (%i%% utilizados)\n%s se recuperarán tras Comprimir." no="\n\nMappe filstørrelse: %s (%i%% brukt)\n%s vil frigjøres ved komprimering." lt="\n\nAplanko dydis: %s (%i%% sunaudota)\n%s gali būti restauruota." de="\n\nMail-Ordner-Dateigröße: %s (%i%% verwendet)\n%s werden durch Kompression freigegeben." fa="\n\nحجم پوشه: %s (%i%% used)\n%s با فشرده سازي آزاد مي شود" da="\n\nMappe filstørrelse: %s (%i%% brugt)\n%s vil frigives ved komprimering." sv="\n\nMappens filstorlek: %s (%i%% använt)\n%s kommer att frigöras vid komprimering." />
<String Ref="875" Cid="875" Define="IDS_PLUGINS_NO_CONF" en="No properties to edit." cs="Není co nastavovat." pt="Sem propriedades editáveis" pl="Brak właściwości do edycji." vi="Không có thuộc tính để hiệu chỉnh" zh_tw="無內容可編輯" ja="編集するプロパティはありません。" nl="Geen eigenschappen om te bewerken." sr="Nema osobina za podešavanje." es="No existen propiedades que editar." no="Ingen egenskaper som kan endres." lt="Nėra ką redaguoti" fa="مشخصاتی برای ویرایش وجود ندارد" de="Keine Eigenschaften zu bearbeiten." da="Ingen egenskaber som kan ændres." sv="Inge egenskaper att redigera." />
<String Ref="876" Cid="876" Define="IDS_ASK_ADMIN_PASS" en="Enter administrator access password:" pt="Chave de acesso do administrador:" pl="Wpisz hasło dostępu administratora:" vi="Nhập vào mật khẩu người điều hành:" zh_tw="輸入管理者存取密碼:" ja="管理者アクセスパスワードを入力して下さい。" nl="Voer wachtwoord systeembeheerder in:" sr="Unesi šifru za pristup administratora:" es="Introduzca la Clave de Acceso de Administrador:" cs="Zadejte heslo správce:" no="Skriv inn passord for administrator:" lt="Įveskite administratoriaus slaptažodį:" fa="رمز عبور مدیر را وارد کنید:" de="Administrator-Passwort eingeben:" da="Indtast passord for administrator:" sv="Ange administratörslösenord:" />
<String Ref="653" Cid="695" Define="IDS_ASK_USER_PASS" en="Enter user access password for '%s'" pt="Chave de acesso para '%s'" pl="Wpisz hasło dostępu użytkownika:" vi="Nhập vào mật khẩu người dùng '%s'" zh_tw="輸入用戶存取密碼:" ja="ユーザーアクセスパスワードを入力して下さい。" nl="Voer gebruikerswachtwoord in voor '%s'" sr="Unesi šifru za pristup korisnika za '%s'" es="Introduzca la Clave de Acceso de Usuario:" cs="Zadejte uživatelské heslo pro '%s'" no="Skriv inn passord for '%s'" lt="Įveskite „%s“ slaptažodį" fa="'%s'رمز عبور کاربر را وارد کنید براي " de="Benutzer-Passwort für '%s' eingeben" da="Indtast passord for '%s'" sv="Ange användarlösenord för: '%s'" />
<String Ref="912" Cid="-503" Define="L_VIEW_IN_DEFAULT_BROWSER" en="View in Default Browser" de="In Standard-Browser ansehen" pt="Ver no browser" pl="Zobacz w przeglądarce" vi="Xem trong trình duyệt mặc định" zh_tw="於預設瀏覽器檢視" ja="デフォルトのブラウザで開く" nl="Laat zien met standaardbladeraar" sr="Vidi u podrazumevanom čitaču" es="Ver en el Navegador Predeterminado" no="Vis i standard nettleser" lt="Peržiūrėti numatytąja naršykle" cs="Zobrazit ve výchozím WWW prohlížeči" fa="در مرورگر پیشفرض باز کن" da="Vis i standard web browser" sv="Granska i standardwebbläsaren" />
<String Ref="958" Cid="958" Define="IDS_RECEIPT_ASK" en="This message requested a 'read receipt'.\n\n Subject: %s\n From: %s <%s>\n Receipt To: %s <%s>\n\nDo you want to send a receipt?" nl="Dit bericht verzoekt om een 'ontvangstbevestiging'.\n\n Onderwerp: %s\n Van: %s <%s>\n Bevestiging aan: %s <%s>\n\nWilt U een bevestiging verzenden?" pt="Esta mensagem pediu um 'recibo de leitura'.\n\n Assunto: %s\n De: %s <%s>\n Recibo Para: %s <%s>\n\nDeseja enviar um recibo?" sr="Ova poruka traži potvrdu o prijemu.\n\n Naslov: %s\n Od: %s <%s>\n Potvrda kome: %s <%s>\n\nDa li želite da pošaljete potvrdu?" pl="Ta wiadomość wymaga 'potwierdzenia otzrymania'. \n\n Temat: %s\n Od: %s <%s>\n Odpowiedź do: %s <%s>\n\nCzy chcesz wysłać potwierdzenie?" cs="Tato zpráva vyžaduje potvrdit doručení.\n\n Předmět: %s\n Od: %s <%s>\n Doručenka komu: %s <%s>\n\nChcete odeslat doručenku?" no="Denne meldingen har bedt om en kvittering når den er lest.\n\n Subject: %s\n From: %s <%s>\n Receipt To: %s <%s>\n\nVil Du sende en kvittering?" lt="Laiško siuntėjas nori gauti patvirtinimą, kad laišką gavote.\n\n Tema: %s\n Siuntėjas: %s <%s>\n Gavėjas: %s <%s>\n\nAr išsiųsti patvirtinimą, kad laišką gavote?" fa="اين نامه رسيد خوانده شدن درخواست کرده.\n\n Subject: %s\n From: %s <%s>\n Receipt To: %s <%s>\n\nآيا ميخواهيد رسيد بفرستيد؟" de="Diese E-Mail bittet um eine 'Empfangsbestätigung'.\n\n Betreff: %s\n Von: %s <%s>\n Bestätigung an: %s <%s>\n\nMöchten Sie eine Empfangsbestätigung senden?" da="Denne melding beder om en kvittering når den er læst.\n\n Emne: %s\n Fra: %s <%s>\n Kvittering til: %s <%s>\n\nVil Du sende en kvittering?" vi="Thông điệp này yêu cầu bạn xác nhận là đã đọc.\n\n Tiêu đề: %s\n Người gửi: %s <%s>\n Gửi xác nhận đến: %s <%s>\n\nBạn có muốn gửi xác nhận không?" sv="Detta meddelande har begärt mottagarkvitto.\n\n Ämne: %s\n Från: %s\n Kvittens till: %s <%s>\n\nVill du sända en kvittens?" />
<String Ref="959" Cid="959" Define="IDS_ERROR_NO_HELP" en="The help file 'index.html' is missing.\nIt should be in a sub-directory called 'help'." nl="Het helpbestand 'index.html' ontbreekt.\nHet zou zich moeten bevinden in een sub-map genaamd 'help'." pt="O ficheiro de ajuda 'index.html' não existe.\nDevia estar na sub-directoria 'help'." sr="Fajl iz pomoći 'index.html' nedostaje.\nTrebalo bi da je u poddirektorijumu pod imenom 'help'" pl="Plik pomocy 'index.html' nie istnieje. \nPrawdopodobnie znajduje się w podfolderze 'pomoc'." cs="Soubor s nápovědou 'index.html' chybí.\nMěl by být ve složce 'help'." no="Hjelpefilen 'index.html' eksisterer ikke.\nDen skal ligge i en katalog ved navn 'help'." lt="Pagalbinis žinynas 'index.html' nerastas.\nJis gali būti aplanke vardu 'help'." de="Die Hilfe-Datei 'index.html' fehlt.\Sie sollte sich in einem Unterverzeichnis 'help' befinden." fa="را پيدا نمي کنم 'index.html' فايل کمک.\nباشد 'help'اين فايل بايد در زيرفهرستي به نام " da="Hjælpefilen 'index.html' eksisterer ikke.\nDen skal ligge i en katalog ved navn 'help'." vi="Không tìm thấy tập tin hướng dẫn 'index.html'.\nTập tin này phải nằm trong thư mục 'help'" sv="Hjälpfilen 'index.html' saknas.\nDen borde finnas i en undermapp kallad 'help'." />
<String Ref="962" Cid="962" Define="IDS_ERROR_CONNECTION" en="There was an error connecting to '%s'\n%s" nl="Er trad een fout op bij verbinden met '%s'\n%s" pt="Ocorreu um erro ao ligar a '%s'\n%s" sr="Dogodila se greška prilikom povezivanja na '%s'\n%s" pl="Wystąpił błąd podczas łączenia do '%s'\n%s" cs="Nastala chyba při spojení s '%s'\n%s" no="Det oppsto en feil ved tilkobling til '%s'\n%s" lt="Klaida jungiantis prie '%s'\n%s" de="Verbindungsfehler mit '%s'\n%s" fa="خطا در هنگام ارتباط با '%s'\n%s" da="Der opstod en fejl ved opbygning af forbindelse til '%s'\n%s" vi="Gặp lỗi khi kết nối đến '%s'\n%s" sv="Ett fel uppstod vid kontakt med '%s'\n%s" />
<String Ref="963" Cid="963" Define="IDS_CREATE_FOLDER" en="The folder '%s' doesn't exist. Would you like to create it?" nl="De map '%s' bestaat niet. Wilt U deze aanmaken?" pt="A pasta '%s' não existe. Deseja criá-la?" sr="Omotnica '%s' ne postoji. Da li želite da je kreirate?" pl="Folder '%n' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?" cs="Složka '%s' neexistuje. Chcete ji vytvořit?" no="Katalogen '%s' eksisterer ikke. Vil du opprette den?" lt="Aplankas „%s“ neegzistuoja. Sukurti?" fa="وجود ندارد آيا مايليد آن را ايجاد کنيد؟ '%s' پوشه" de="Der Ordner '%s' existiert nicht. Erzeugen?" da="Katalogen '%s' eksisterer ikke. Vil du indrette den?" vi="Danh mục '%s' không tồn tại. Bạn có muốn tạo mới không?" sv="Mappen '%s' finns inte. Vill du skapa den?" />
<String Ref="968" Cid="968" Define="IDS_WARN_NO_SECURITY" en="If you remove this password all security will be disabled.\nDo you really want to do this?" nl="Als U dit wachtwoord verwijdert, komt alle beveiliging te vervallen.\nWeet U zeker dat U dit wilt doen?" pt="Se apagar esta palavra passe toda a segurança será desligada.\nÉ isso que deseja?" pl="Jeśli usuniesz to hasło wszystkie zabezpieczenia zostaną wyłączone. \nCzy na pewno chcesz to zrobić?" cs="Odstraněním tohoto hesla zrušíte všechna zabezpečení.\nSkutečně to chcete?" no="Hvis du fjerner dette passordet, vil alle sikkerhetsinnstillinger bli deaktivert.\nVil du virkelig gjøre dette?" lt="Pašalinus šį slaptažodį, saugumo lygis galutinai sumažės.\nAr tikrai norite šalinti slaptažodį??" fa="اگر اين رمز عبور را پاک کنيد تنظيمات امنيتي بي اثر مي شوند.\nآيا واقعا ميخواهيد پاک کنيد؟" de="Wenn Sie dieses Passwort löschen, werden alle Sicherheitsfunktionen abgeschaltet.\n Möchten Sie das wirklich tun?" sr="Ako sklonite ovu šifru svo obezbeđenje biće onemogućeno.\nDa li stvarno želite ovo da uradite?" da="Hvis du fjerner dette passord, vil alle sikkerhedsindstillinger blive deaktiveret.\nVil du virkelig gøre dette?" vi="Nếu bạn gỡ bỏ mật khẩu này, mọi cơ chế bảo mật sẽ bị tắt.\nBạn có muốn thực hiện không?" sv="Om du tar bort detta lösenord kommer allt skydd att vara\nborta. Vill du ta bort lösenordet ändå?" />
<String Ref="755" Cid="755" Define="IDS_ERROR_WONT_OVERWRITE_FOLDERS" en="Sorry but I can't overwrite folders. Please choose another filename." zh_tw="日期格式:" pt="Não é possivel gravar por cima. Por favor escolha outro ficheiro." sr="Na žalost ne mogu da pišem preko omotnica. Molim vas izaberite drugo ime fajla." es="Formato de Fecha:" nl="Excuus, maar ik kan geen map overschrijven. Geef de map alstublieft een ander naam." pl="Niestety, nie mogę nadpisywać folderów. Wybierz inną nazwę." cs="Složky bohužel nejde přepisovat. Zvolte prosím jiné jméno." no="Beklager, kan ikke overskrive mapper. Vennligst velg et annet filnavn." lt="Negalima perrašyti egzistuojančios rinkmenos. Pasirinkite kitą rinkmenos vardą." fa="نميتوانم روي پوشه ها دوباره بنويسم.لطفا نام ديگري انتخاب کنيد" de="Ich kann keine Mail-Ordner-Dateien überschreiben. Bitte anderen Dateinamen wählen." da="Beklager, kan ikke overskrive mapper. Vælg venligst et andet filnavn." vi="Không thể ghi đè lên danh mục. Hãy chọn tên danh mục khác." sv="Det går inte att skriva över mappar. Var god välj ett annat filnamn." />
<String Ref="991" Cid="991" Define="IDS_ASK_FORWARD_ATTACHMENTS" en="Do you want to forward the attached file(s) as well?" nl="Wilt u de bijlage(n) ook doorsturen?" pt="Deseja enviar também os anexos?" pl="Czy załaczniki chcesz przesłąć dalej w takiej formie?" cs="Chcete poslat dál také přílohy?" no="Vil du videresende de vedlagte filene også?" lt="Ar tikrai norite persiųsti su visais laiško priedais?" fa="آيا مي خواهيد پيوست ها را هم ارسال کنيد؟" de="Möchten Sie die angehängten Dateien ebenfalls weiterleiten?" sr="Da li želite da prosledite i dodat(e) fajl(ove)?" da="Vil du videresende de tillagte filer også?" vi="Bạn có muốn chuyể tiếp tập tin đính kèm không?" sv="Vill du även vidarebefordra bifogade filer?" />
<String Ref="998" Cid="998" Define="IDS_ERROR_NO_CONFIG_SEND" en="Error: There is no server configured to send mail." nl="Fout: geen server ingesteld voor verzenden van post." pt="Erro: Servidor de envio não configurado" pl="Błąd: Nie ustawiono serwera do wysyłania poczty." cs="Chyba: Není nastaven server pro odesílání zpráv." no="Feil: Det er ingen tjener konfigurert for sending av epost." lt="Klaida: Nėra konfigūruotas laiškų išsiuntimo serveris" fa="خطا:هيچ سروري براي ارسال نامه تعريف نشده است" de="Fehler: Es ist kein Server für den Versand von E-Mails konfiguriert." sr="Greška: Nema servera podešenog za slanje pošte." da="Fejl: Det er ingen server konfigureret for sending af epost." vi="Lỗi: Chưa cấu hình máy chủ để gửi thư" sv="Fel: Det finns ingen server konfigurerad att sända e-post." />
<String Ref="999" Cid="999" Define="IDS_ERROR_NO_CONFIG_RECEIVE" en="Error: There is no server configured to receive mail." nl="Fout: geen server ingesteld voor ontvangen van post." pt="Erro: Servidor de recepção não configurado" pl="Błąd: Nie ustawiono serwera do otrzymywania poczty." cs="Chyba: Není nastaven server pro příjem zpráv." no="Feil: Det er ingen tjener konfigurert for mottak av epost." lt="Klaida: Nėra konfigūruotas laiškų parsiuntimo serveris" fa="خطا:هيچ سروري براي دريافت نامه تعريف نشده است" de="Fehler: Es ist kein Server für den Empfang von E-Mails konfiguriert." sr="Greška: Nema servera podešenog za prijem pošte." da="Fejl: Det er ingen server konfigureret for modtagelse af epost." vi="Lỗi: chưa thiết lập máy chủ để nhận thư." sv="Fel: Det finns ingen server konfigurerad att ta emot e-post." />
<String Ref="1043" Cid="754" Define="IDS_MOVE_ATTACH" en="Where would you like to attach this folder?" pl="Gdzie ustawić ten folder?" cs="Kam chcete tuto složku připojit" no="Hvor vil du tilknytte denne mappen?" lt="Nurodykite naują perkeliamo aplanko vietą" nl="Waar wilt u deze map invoegen?" pt="Onde deseja anexar esta pasta?" fa="آيا مي خواهيد اين پوشه را پيوست کنيد؟" de="Wo möchten Sie diesen Ordner anhängen?" sr="Gde bi ste želeli da dodate ovu omotnicu?" da="Hvor vil du tilknytte denne mappe?" vi="Bạn muốn thêm danh mục này vào đâu?" sv="Var vill du bifoga denna mapp?" />
<String Ref="1047" Cid="768" Define="IDS_ASK_DUPE_CONTACT" en="Some contacts already exist. Would you like to create duplicate records?" lt="Kai kurie adresai jau egzistuoja. Ar kurti vienodus įrašus?" no="Noen kontakter eksisterer allerede. Vil du lage duplikater?" pt="Alguns contactos já existem. Quer duplicá-los?" cs="Některé kontakty již existují. Chcete vytvořit duplicitní záznamy?" fa="بعضي از اين دوستان الان وجود دارند.آيا مايليد نسخه هاي مشابه بسازيد؟" nl="Sommige contactpersonen bestaan al. Wilt u dubbele bestanden aanmaken?" pl="Niektóre z kontaktów już istnieją. Czy na pewno chcesz utworzyć ich kopie?" de="Einige Kontakte existieren bereits. Möchten Sie doppelte Einträge erzeugen?" sr="Neki kontakti već postoje. Da li želite da napravite duplirane unose?" da="Nogle kontakter eksisterer allerede. Vil du indrette duplikater?" vi="Liên hệ đã tồn tại. Bạn có muốn tạo thông tin trùng lặp không?" sv="Några av kontakterna finns redan. Vill du skapa kopior på dessa poster?" />
<String Ref="1056" Cid="778" Define="IDS_CLICK_TO_ADD" en="<click to add>" no="<klikk for å legge til>" lt="Spragtelti užpildymui" pt="<clique para criar>" cs="<klepnutím přidat>" nl="<klik om toe te voegen>" pl="<kliknij aby dodać>" de="<hinzufügen>" fa="<براي اضافه کردن کليک کن>" sr="<klikni da dodaš>" da="<klik for at tilføje>" vi="<nhấp chuột để thêm>" sv="<klicka för att lägga till>" />
<String Ref="1073" Cid="822" Define="IDS_EVENT_DUE" en="Reminder: The calendar entry '%s' is due.\n\nWould you like to open it?" lt="Priminimas: Įrašas kalendoriuje: '%s' jau atėjo laikas.\n\nAr atverti?" pt="Aviso: A entrada '%s' no calendário foi ultrapassada.\n\nQuer abri-la?" cs="Upomínka: Událost '%s' se blíží.\n\nChcete ji zobrazit?" fa="در تقويم فرا رسيده است '%s'يادآور:مدخل\n\nآيا مايليد آن را باز کنيد؟" nl="Herinnering: Het agendapunt '%s' is actueel.\n\nWilt u het openen?" pl="Przypomnienie: Aktualny jest wpis do kalendarza: '%s'. \n\n Czy chciałbyś go otworzyć?" de="Erinnerung: Der Kalendereintrag '%s' ist fällig.\n\nMöchten Sie ihn öffnen?" sr="Podsetnik: Kalendarski unos '%s' je dospeo.\n\nda li želite da ga otvorite?" da="Påmindelse: kalender inddrag '%s' er aktuel.\n\nVil du åbne det?" vi="Nhắc nhở: Đã đến hạn của '%s'.\n\nBạn có muốn xem nó không?" sv="Påminnelse: Kalenderposten '%s' har förfallit.\n\nVill du öppna den?" />
<String Ref="1083" Cid="1083" Define="IDS_ERROR_NO_SPACE" en="Couldn't allocate space in the mail folders." lt="Neužteko diskinės erdvės laiškams" pt="Não foi possível criar espaço nas pastas." fa="برنامه نمي تواند فضاي لازم را در پوشه ها اختصاص دهد" nl="Kon geen ruimte bepalen in de postmappen." pl="Nie można przydzielić miejsca w folderach poczty." de="Konnte keinen Speicherplatz für die Mail-Ordner-Datei reservieren." sr="Nije uspelo alociranje prostora u omotnicama mejla." cs="Málo místa ve složkách zpráv." da="Kunne ikke reservere plads i epost mapperne." vi="Danh mục đã đầy" sv="Kunde inte skapa utrymme i e-postmapparna." />
<String Ref="1085" Cid="1085" Define="IDS_RECEIPT_BODY" en="This is a receipt for the mail you sent to\n'%s' <%s> at %s\nTitled: %s\nWas read at: %s\n" lt="Gavote patvirtinimą, kad laiškas siųstas adresatui\n'%s' <%s> at %s\nTema: %s\nBuvo perskaitytas: %s\n" pt="Recibo da mensagem que enviou para\n'%s' <%s> em %s\nTítulo: %s\nLida em: %s\n" fa="اين رسيد نامه اي است که فرستاديد به\n'%s' <%s> at %s\nTitled: %s\nWas read at: %s\n" nl="Ontvangstbevestiging voor het bericht dat u zond aan\n'%s' <%s> op %s\nGetiteld: %s\nWas gelezen op: %s\n" pl="To jest potwierdzenie wiadomości, którą wysłałeś \n'%s' <%s> %s\n Zatytułowaną: %s\nPrzeczytaną: %s\n" de="Das ist eine Empfangsbestätigung für die E-Mail an\n'%s' <%s> um %s \nBetreff: %s\nWurde gelesen am: %s\n" sr="Ovo je potvrda o prijemu poruke koji ste poslali na\n'%s' <%s> na %s\nNaslovljena: %s\nPročitana je u: %s\n" cs="Doručenka pro zpráva zaslanou na adresu\n'%s' <%s> dne %s\nPředmět: %s\nZpráva byla přečtena: %s\n" da="Dette er en kvittering for meldingen du har sendt til\n'%s' <%s> den %s\nTitel: %s\nBlev læst den: %s\n" vi="Đây là xác nhận của thư bạn gửi đến\n'%s' vào lúc %s\nTiêu đề: %s\nĐã được đọc lúc: %s\n" sv="Detta meddelande är ett kvitto på meddelandet du sände till\n'%s' <%s> den %s\nBetitlat: %s\nLästes den %s\n" />
<String Ref="1087" Cid="1087" Define="IDS_IS_WHITELIST" en="From address was in the white list." lt="Siuntėjo adresas buvo leistinų adresatų sąraše." pt="O endereço pertence à lista branca." fa="آدرس فرستنده در ليست سفيد بود" nl="Adres afzender staat in de witlijst" pl="Adres OD był na białej liście." de="'Von'-Adresse befand sich in weißer Liste." sr="Adresa pošiljaoca je bila u beloj listi" cs="Adresa odesílatele je na bílé listině." da="'Fra'-adresse var i hvid-listen." vi="Gửi từ địa chỉ trong danh sách tin cậy." sv="Från-adressen fanns i vitlistan." />
<String Ref="1102" Cid="870" Define="IDS_ERROR_ALREADY_ONLINE" en="These accounts:\n\n%s\nAre already online. Please wait till current operation is complete." de="E-Mail-Konten\n\n%s\nsind bereits Online. Bitte warten Sie bis die aktuelle Abfrage beendet ist." pt="As contas:\n\n%s\nJá estão ligadas. Por favor aguarde pelo fim da operação." lt="Šios paskyros:\n\n%s\njau prisijungę. Palaukite, kol baigsis jau vykdoma operacija." da="Disse kontoer:\n\n%s\nEr allerede online. Vent venligst indtil den kørende operation er afsluttet." vi="Bạn đang đăng nhập vào tài khoản:\n\n%s\nVui lòng chờ đến khi hoàn tất các thao tác." cs="Účty:\n\n%s\njsou již online. Počkejte prosím na dokončení probíhající operace." sv="Dessa konton:\n\n%s\när redan anslutna. Var god vänta tills pågående arbete är avslutat." />
<String Ref="1104" Cid="872" Define="IDS_ERROR_MAPI_DEFAULT" en="Scribe is set to the default mail client. Please select the MAPI client you want to connect to in the internet options." pt="O Scribe é o cliente de e-mail padrão. Por favor seleccione o cliente MAPI que deseja nas Opções de Internet." de="Scribe ist der Standard-E-Mail Client. Bitte wählen Sie den MAPI Client in den Internet Optionen aus, zu dem Sie verbinden möchten." lt="„Scribe“ nustatyta kaip numatytoji el. pašto programa. Interneto nustatymuose pasirinkite MAPI klientinę programą." da="Scribe er sat til at være standard epost klienten. Vælg venligst MAPI klienten du vil forbindes med i internet instillingerne." vi="Scribe đang là trình thư điện tử mặc định. Hãy chọn chương trình MAPI bạn muốn kết nối đến trong phần tùy chọn internet." cs="Scribe je nastaven na výchozí poštovní klient. V nastavení Internetu si prosím vyberte MAPI klienta, ke kterému se chcete připojit." sv="Scribe är inte standard e-postklient. Var god välj den MAPI-klient du vill kontakta i Internet-alternativ." />
<String Ref="1105" Cid="873" Define="IDS_ERROR_MAPI_NOT_INSTALLED" en="MAPI32.DLL not installed." pt="MAPI32.DLL não instalado." de="MAPI32.DLL nicht installiert." lt="Neįdiegta MAPI32.DLL" da="MAPI32.DLL ikke installeret." vi="Chưa cài đặt MAPI32.DLL" cs="Knihovna MAPI32.DLL není nainstalována." sv="MAPI32.DLL inte installerad." />
<String Ref="1106" Cid="874" Define="IDS_ERROR_MAPI_INIT_FAILED" en="Couldn't initialize MAPI." pt="Não foi possível inicializar MAPI" de="Konnte MAPI nicht initialisieren." lt="Nepavyko nustatyti MAPI." da="Kunne ikke initialisere MAPI." vi="Không thể khởi nạp MAPI" cs="Nemohu inicializovat MAPI." sv="Kunde inte starta MAPI-protokollet." />
<String Ref="1107" Cid="886" Define="IDS_MAPI_LOGIN_FAILED" en="Couldn't log into to MAPI." pt="Não foi possível ligar a MAPI" de="Konnte mich nicht in MAPI einloggen." lt="Nepavyko prisijungti prie MAPI2." da="Kunne ikke logge ind til MAPI." vi="Không thể đăng nhập vào MAPI" cs="Nelze se přihlásit k MAPI." sv="Kunde inte logga in till MAPI-protokollet." />
<String Ref="1061" Cid="1061" Define="IDS_OE_IMPORT" en="Select folder to import file into:" lt="Į kurį aplanką importuoti:" de="Ordner für Import auswählen:" da="Vælg mappe for fil import:" pt="Guardar ficheiro na pasta:" vi="Lựa chọn danh mục để nhập tập tin:" cs="Vyberte složku pro import souboru:" sv="Välj mapp för import av filer:" />
<String Ref="1142" Cid="1142" Define="IDS_ENTER_KEY" en="Please enter the name you used to purchase this\nsoftware and the key that you received:" lt="Įveskite vardą, kuriuo įsigijote programą\nir Jums atsiųstą programos raktą:" de="Bitte geben Sie den Namen und den Schlüssel ein,\nden Sie beim Kauf dieser Software angegeben\nbzw. erhalten haben:" da="Venligst indtast navnet du brugte for at købe dette\nprogram og registrerings-nøglen du har fået:" pt="Por favor indique o nome que usou para comprar este\nprograma e a chave que recebeu:" vi="Nhập tên bạn dùng để mua phần mềm này\nvà số đăng ký bạn nhận được:" cs="Zadejte prosím jméno, které jste použili pro\nzakoupení tohoto programu a klíč, který jste obdrželi:" sv="Var god skriv in det namn du använde då du köpte\nprogramvaran, samt nyckeln du emottog:" />
<String Ref="495" Cid="495" Define="IDS_ASK_TNEF_DECODE" en="Would you like to convert this Microsoft TNEF file to individual attachments?\nIt contains the following files:\n\n%s" de="Überprüfung alle" vi="Kiểm tra mỗi" lt="Ar norėtumėte konvertuoti šią Microsoft TNEF rinkmeną atskirais priedais??\n Būsimų priedų skaičius:\n\n%s " cs="Chcete převést soubor Microsoft TNEF do samostatných příloh?\nObsahuje následující soubory:\n\n%s" sv="Vill du konvertera denna Microsoft TNEF-file till individuella bilagor?\nDen innehåller följande filer: \n\n%s" />
<String Ref="1158" Cid="-800" Define="L_STORE_WRITE_ERR" en="Storage failed to write the object to disk:\n\n" de="Speicherung des Objekts auf der Festplatte war nicht möglich:\n\n" vi="Không thể ghi thông tin lên đĩa\n\n" lt="Nepasisekė įrašyti į diską :\n\n" sv="Ett fel uppstod då objektet skrevs till skivminnet:\n\n" />
<String Ref="1161" Cid="-803" Define="L_STORE_RESTART" en="\nYou should restart the application and then report this problem.\nIgnore all furthur such errors for this session?" de="\nSie sollten das Programm neu starten und dieses Problem melden.\nFür den Moment weitere solche Fehler ignorieren?" vi="\nBạn nên khỏi động lại ứng dụng và báo cho tác giả về lỗi này.\nBỏ qua lỗi tương tự trong phiên làm việc này?" lt="\nReikėtų iš naujo startuoti programą, pranešti apie problemą programuotojui.\nAr galima toliau ignoruoti šios rūšies klaidas šioje darbo sesijoje?" cs="\nJe třeba restartovat program a nahlásit tento problém\nIgnorovat další podobné chyby při tomto sezení?" sv="\nDu borde starta om programmet och sedan rapportera detta problem.\nIgnorera alla liknande framtida fel för denna session?" />
<String Ref="271" Cid="40060" Define="IDM_NEW_DRAFT" en="New from template..." fr="Nouveau de l'ébauche..." it="Nuovo da &bozza..." cs="Nová podle šablony" es="Usar Plantilla..." de="Neu aus Vorlage..." nl="Nieuw uit sjabloon..." pt_br="Novo a partir de modelo" ru="Новое сообщение из шаблона" ja="テンプレートから作成" pt="Nova a partir de modelo" pl="Nowy wdg. szablonu..." vi="Tạo theo mẫu có sẵn" zh_tw="新的來自範本..." sr="Nova iz šablona" no="Ny fra &mal" lt="Rašyti &pagal šabloną" fa="...نامه جدید از الگوها" da="Ny fra &forskrift" sv="Nytt från mall..." />
<String Ref="364" Cid="41021" Define="IDM_DELETE_ATTACHMENTS" en="Delete all attachments in current folder" pt_br="Excluir todos os anexos da pasta corrente" nl="Verwijder alle &bijlagen in de huidige map" cs="Smazat všechny přílohy v aktuální složce" ru="Удалить все вложения в текущей папке" ja="現在のフォルダの添付ファイルを全て削除" pt="Apagar todos os anexos da pasta corrente" pl="Usuń wszystkie załączniki w folderze" it="Elimina tutti gli allegati dalla cartella corrente" vi="Xóa tất cả tập tin đính kèm trong mục đang chọn" zh_tw="刪除所有資料夾中的附加檔" sr="Obriši sve dodatke u trenutnoj omotnici" es="Eliminar todos los Adjuntos de la Carpeta Actual" no="&Slett alle vedlegg i gjeldende mappe" lt="&Pašalinti visus pasirinktojo aplanko laiškų priedus" fa="همه پیوستها را در پوشه جاری پاک کن" de="Alle Anhänge im aktuellen Ordner löschen" da="&Slet alle tillæg i aktuel mappe" sv="Ta bort alla bifogade filer från aktuell mapp" />
<String Ref="509" Cid="41154" Define="IDM_REMOVE_DUPES" en="Remove duplicate messages in this folder" pl="Usuń kopie wiadomości w tym folderze" pt="Remover mensagens duplicadas nesta pasta" nl="Alle &dubbele berichten in deze map verwijderen" sr="Izbriši duplirane poruke u ovoj omotnici" lt="Pašalinti vienodus pasirinktojo aplanko laiškus" cs="Odstranit duplicitní zprávy v této složce" de="Doppelte E-Mails in diesem Ordner löschen" da="Slet dobbelte meldinger fra denne mappe" fa="پيا‌م‌هاي تکراري اين پوشه را پاک کن" zh_tw="去除複製消息在這個文件夾" ja="このホールダーの重複したメッセージを取除きなさい" vi="Xóa thư trùng lặp trong danh mục này" sv="Ta bort meddelandekopior i denna mapp" />
<String Ref="484" Cid="41141" Define="IDM_ADD_ALL_CONTACTS" en="Add all from addresses in the current folder to..." no="Legg til alle adresser i gjeldende mappe til..." lt="Pridėti pasirinktojo aplanko laiškų adresus į..." pt="Acrescentar todos os remetentes desta pasta a..." cs="Přidat všechny adresy 'Od' v aktuální složce do... " fa="...تمام آدرس فرستنده‌هاي اين پوشه را اضافه کن به" nl="Voeg alle &adresgegevens in de huidige map toe aan..." pl="Wszytkie adresy z tego folderu dodaj do..." de="Alle 'Von'-Adressen im aktuellen Ordner hinzufügen zu..." sr="Dodaj sve od adresa u trenutnoj omotnici u..." da="Føj alle 'fra'-adresser i den aktuelle mappe til..." zh_tw="增加所有從地址在當前的文件夾來" ja="現在のホールダーの住所からのすべてをに加えなさい" vi="Lưu tất cả địa chỉ người gửi vào..." sv="Lägg till alla från adresser i aktuell mapp till..." />
<String Ref="503" Cid="41150" Define="IDM_DEBUG_INFO" en="Debugging Information" lt="Programos derinimo informacija" pt="Se tiver problemas..." fa="اطلاعات رفع عيب" nl="Informatie over &foutsporing" pl="Informacje o usuwaniu usterek" de="Fehlersuch-Informationen" sr="Informacije o ispravljanju grešaka" cs="Informace pro ladění" zh_tw="調試資訊" ja="デバッグ情報" vi="Thông tin bắt lỗi" sv="Felsökningsinformation (på engelska)" />
<String Ref="504" Cid="41149" Define="IDM_PLUGINS_INFO" en="Plugin Information" lt="Informacija apie programos priedus" pt="Plugins..." fa="درباره برنامه هاي کمکي" nl="Insteekmodules (&plugins)" pl="Informacje wtyczek" de="Modul Informationen" sr="Informacije o dodacima" cs="Informace o zásuvných modulech" zh_tw="插入式資訊" ja="差込式情報" vi="Thông tin về phần mở rộng" sv="Programtilläggsinformation (på engelska)" />
<String Ref="287" Cid="287" Define="IDM_FEEDBACK" en="Email feedback to author" fr="Envoyer un mail al'auteur" cs="Odezva autorovi (anglicky!)" de="Kommentar-E-Mail an Autor" nl="R&eacties aan de auteur" pt_br="Mensagem ao autor" ja="作者にメールで連絡" pt="Enviar mensagem ao autor (fRet)" pl="Napisz do autora" it="Manda i commenti all'autore" vi="Phản hồi với tác giả" zh_tw="迴響給作者" sr="Pošalji komentar autoru" es="Correo al Autor" no="Epost til utvikler" lt="&Parašyti autoriui" fa="فرستادن نظر به نویسنده" da="Epost til udvikler" sv="Skicka e-post till utvecklaren... (på engelska)" />